THE COLA OCCUPATION. The occupation of the entire Pándiya country by the Cólas is not even alluded to in the Madura Purána, nor is the name of any of the Cóla kings contained in the Madura lists. This could not have been owing to the Purána having been composed and the lists completed before the Cóla occupation commenced, for the last king in the lists, Kubja or Sundara, reigned, long after, probably 200 years after, the reign of the first Cóla who ruled over the Pánḍiyan kingdom, Rájéndra Cóla, who commenced to reign in 1064 A.D. It is uncertain whether Rájéndra Cóla gained the sovereignty of the Pándiya country by conquest or by voluntary cession, but I think it could not have been by conquest, for in two inscriptions belonging to his reign, which I found in an old temple near Cape Comorin, one dated in the fourth year of his reign and the other in the fifth, a victory, said to have been achieved by him over Áhava Malla (a Jaina king of the Cálukya race) on the banks of the Tunga-bhadra, is recorded.-Ibid, Chap. II., page 28. KING KULASÉKHARA. There seems reason for placing at this period in this list of CólaPándiya kings a king called Kulas khara-Déva, who may possibly be the Kules-Dewar who, according to the Muhammadan historians, immediately preceded Sundara Pandiya, and was indeed, according to them, his father. I have seen many of Kulas khara's inscriptions in Tinnevelly; there is one on the walls of the Tinnevelly temple. There are also two in Sir Walter Elliot's collection, which were found at Tiruppuvanam in the Madura District, but in none is he styled either Cóla or Pándiya, but always simply Kulasekhara-Déva. It is uncertain whether there were two princes of the name, or only one. One person of the name is represented by the Sinhalese as having been. conquered by them about 1173 A.D., another as having conquered them and carried away the sacred tooth-relic about 1310 A.D. The impression, however, is left in my mind that there was only one. prince of this name, who must have been a great prince ruling over a wide extent of territory, seeing that Sir Walter Elliot found an inscription of his in the Calukya country.-Ibid, Chap. II., page 30. 47-08 2 T Acchaséla, S. Valas-pauwa, a moun- Aciravatí, a channel. C. 79, v. 52. Adam's Peak, p. 121, n.; p. 243, n. Adicca (Damiládhikári), a Tamil com Adimalaya, a military chief. C. 59, v. 4. rendered "chief governor," next Adipádakajambu, S. Épádamba, a Agbó; Sk. Agrabódhi. C. 41, v. 70; Aggabódhi I., king. C. 42, v. 1. C. 48, vv. 31, 39, 41, 42, 60. C. 48, vv. 58, 60. Aggabódhi IX. C. 49, vv. 83, 86; c. 50, v. 1. Aggabódhi, a governor of Malaya under king Udaya. C. 53, v. 36. Sanskrit; n. = footnote.) Aggabódhipabbata, S. Akbópauwa, a C. 77, vv. 18, Akarabhaṇḍu, S. Akarahaḍuva, a Akásagangá, C, 79, vv. 24-27. Álakamandá. C. 39, v. 5; c. 74, Alakhiya Ráyar. C. 76, vv. 146-149. 149. Alavánagiri, in India. C. 77, v. 12. Alisáraka, S. Elisara, a district. C. 60, vv. 65-67. Aluvihára, p. 282, n. C. 98, Amala cétiya, a sthúpa. C. 42, v. 63. Ambála, a tank. C. 68, v. 46; c. 79, Ambamála, S. Ambamal vehera, a C. 41, v. 27. Ambana, p. 112, n. Ambaṭṭhakóla. S. Amba Herana, C. 39, v. 21. C. 60, v. 68. C. 70, Antaraviṭṭhi. Arimaddana, city. C. 80, v. 6. Aritthapabbata. C. 50, v. 63. Assamandala, S. Asmaḍala, a ford. Cc. 71-72, v. 60. Asurs. C. 39, v. 23, c. 96, vv. 39, 40. Atakalan kóralé, p. 75, n.; p. 95, n.; p. 186, n. Ataranda Mahábódhikhanda, S. Ata- 99. Attanagalla, p. 240, n.; p. 243, n. 114; c. 91, v. 27. Avandiya Rayar. C. 76, vv. 146, 149. vv. 33-37. C. 80, Ayóddhya, p. 76, n.; p. 283, n. c. 100, vv. 59-61. Ayujjha, Oude. C. 56, v. 14. Ayushmat, p. 222, n. Badaguna, a place. C. 74, v. 126. v. 43; c. 65, vv. 4-7. C. 58, S. Badulu- Balapásána, S. Balagala. C. 75, v. 5. Beligala, p. 226, n.; p. 229, n. Bentota, p. 240, n. Bhadda. C. 50, v. 82. Bhadda Sénápati, a general. C. 50, v. 82. Bhímarája. C. 59, v. 46. Bhúta, a monastery. C. 49, v. 46. Bhútádhikári, a general. C. 74, vv. Bhuvanéka Báhu. C. 81, vv. 5, 6; Billa. Cc. 71-72, v. 155; c. 82, v. 7. Billaséla, S. Beligala. C. 81, vv. 33-36. 49, v. 78; c. 90, Bódhigáma, a village. C. 66, v. 78; Bódhisatta. C. 48, v. 139; c. 80, Bódhitalá, S. Bótala. C. 86, vv. 20, Bódhitissa. C. 46, v. 30. Bódhivála, a place. C. 57, v. 54. Bólagáma, a village. C. 75, vv. 5–7. Bowl-relic. C. 74, vv. 38, 85, 100, Brahma. C. 85, v. 14; c. 87, vv. 10- Brahmans. C. 48, v. 144. Brahmanagáma. C. 79, vv. 32-38. 60. v. 57. Budala-viṭiya. C. C. 57, v. 41. Buddha, a princess. Buddhanátha Mahálánadéva,a general. Buddharája, a prince. C. 57, v. 45. Bukakalla, a village. C. 46, v. 20. Cakka. C. 81, v. 29. C. 88, vv. 116-120. Candagiri; S. Sandagiri vehera. C. Candála. C. 66, v. 133. Captain Gajabáhu, p. 270, n. Cétiya, passim, shrines, chiefly the Cétiyapabbata. C. 48, v. 8; c. 49, Chattavaḍdhi. C. 39, v. 32. Cintaman'uyyána. C. 79, vv. 12, 13. Cittalapabbata, Situlpau vehera. C. 45, v. 59. Cittalatávanauyyána. C. 79, v. 7. 56, vv. 10, 14; c. 59, v. 23; c. 88, Cólakulantaka, in India. C. 77, v. 53. Conappoo Bandára, p. 270, n. Corambagáma, S. Sorambagama. C. Játaka. C. 79, Dalla Moggallána, p. 30, n. Damila thúpa, S. Demala Séya. C. Dalla Moggallána, S. Dala Mugalan. Dánava. C. 75, v. 55. Dáma vihára. C. 48, v. 134. 81. Dárúrugáma, S. Daramágama. v. 6. Dástota, p. 249, n. C. 49, C. 50, v. C. 91, Dáthá, daughter of Aggabódhi I. C. 42, v. 10. Dáthádhátu Caritta, p. 262, n. Dáthávansa, p. 222, n. Dáthá Bhára, a general. C. 70, v. 104. C. 74, v. 77. S. Dalavaḍunna. Dathópatissa. C. 45, vv. 22, 78, 79; Deduru-oya, p. 122, n. Demaṭaval, a place. C. 74, vv. 139, Demaṭṭhapadatthali, S. Demata- C. 70, Dévá, a princess. C. 49, v. 12. Déva Lankádhinayaka, a general. C. Dévanagara, S. Devinuwara, Dondra. Dévánampiyatissa. C. 42, v. 59; c. Dévamalla, a warrior. C. 57, v. 59. c. 90, vv. 94, 95. Dévarájá. C. 75, v. 22. Dévasénápati. C. 70, vv. 123, 125, C. 41, v. 63; c. 80, v. 78; c. 84, 40-46. Dhamma kamma. C. 44, v. 46, n. ; Dhammakkhanda. C. 81, v. n. 6. |