Wisdom is of greater value than ready money. time. A calumnious mouth is a fire in the wood. The best ornament of a family is unanimity. oxen. A moral life has a happy influence on the public. A merchant must be careful with money. To obey the father is better than prayer. To honour the mother is better than divine service. Seek thy convenient livelihood shouldst thou even do it upon the sea. Irreconcileableness ends in quarrel. A bad wife is like a fire in the lap. Without the mercy of the Deity nothing will prosper. He who squanders away even what he has not gained justly must perish at last. In January and February sleep under a good roof. Better eat by hard labour than by humble begging. Speak not what is low even to thy friend. Without a clean conscience there is no good sleep. If the public is happy, all are safe. Improvement in wisdom improves our veracity. Seek a house where good water is at hand. Deliberate first well what thou art going to begin. The reading of good books will improve welfare. A a 4 Who Who speaks as he thinks is an upright man. Laziness brings lamentations. The fruit will be equal to the seed. We cannot always drink milk, but must submit to the time. An honest man does not touch another's property. The name of a true great man will ever remain in esteem. Lies are as much as murder and robbery. What honesty can be expected from low fellows? The meck are the happiest. Keep thyself from all that is bad. Wisdom is the direct way to Heaven. Let thy fellow creatures partake in thy enjoy iments. Where there is no rain, there is no crop. After lightning follows rain. Without a good steerer a ship cannot sail. Who sows in time will have a good crop. The precepts of the old ought to be cheerfully observed. Who keeps the proper time to sleep will sleep well. Gain by deceit will at last be lost. If Heaven is not favourable nothing will prosper. If If the Lord is angry, no man can save. All the world shall praise God. Sleep on a safe place. Without religion is no virtue. End of the Moral Sentences called KONNEIVENDEN, written by AVYAR, XIII. ACCOUNT of the ST. THOME CHRISTIANS ON the COAST of MALABAR. BY F. WREDE', Esq. ALTHOUGH the unexpected discovery of Chris tians on the Malabar coast, was a matter of the greatest surprize and satisfaction to the first Portuguese adventurers, who were equally enthusiastic to extend their military glory and conquests, as to propagate their religion among the infidels in the remotest quarters of the world; yet their exultation was temporary for when upon nearer investigation they found that these Christians followed the Doctrine of NESTORIUS, and acknowledged, instead of the Pope, the Patriarch of that sect, residing in Syria, for their ecclesiastical supreme chief, they appeared in their eyes worse than infidels. THEIR number must have been very considerable in the beginning of the 16th century, when the Portuguese became first acquainted with them, since they possessed about one hundred and ten churches, in the countries now subject to the Travancore and Cochin rajas: and at this present time, after the inanifold persecutions, oppressions, and successive revolutions that have almost depopulated the whole coast, they are computed to amount to no less than 150,000 souls. THEY are indiscriminately called St. Thomé Christians, Nestorians, Syrians, and sometimes the Malabar Christians of the mountains, by the Portuguese writers of that time, and by the subsequent missionaries from Rome. The most common name given to them by the Hindoos of the country, is that of Nazaranee Mapila, and more frequently Surians or Suriance Mapila. THE broad. There is the famous pool of the Apsarasas; many holy men live there, and drink of its pure waters. Between 'Sancu-cúť'a, or the peak like a woodenpin, and the Vrishabha mountains, is the sthali, or country of Parushaca, many yojanas in length. There live the Cinnaras, Uragas, serpents, and holy men. The tract between the mountains of Capinjala and Naga-s'aila, is two hundred yojanus in length, and one hundred broad, truly delightful, adorned with many groves. It abounds with fruits, and flowers of various sorts. The Cinnaras, and Cragas, with tribes of pious and good men live there. There are beautiful groves of Drácshá or vine trees, Nága trees, or Naga-rúnga, the orange-tree, and plum, or rather stone-fruit trees It abounds with lakes and pools filled to the brim, with sweet and refreshing waters. What part of it lies between the Pushpaca and Mahá-Megha mountains, about one hundred yojanas long, and sixty broad, is as flat as the palm of the hand, as known to every body, with very little water, which is whitish, The soil is hard, and tenacious, without trees, and even without grass. There are few living crea- · tures and the few inhabitants are without fixed habitations: this desert is so dreary as to make the traveller's hair stand up. The whole country is called Cúnana, or Cúnan." There are several large lakes, likewise great trees, and larger groves, called Cántá. The smaller lakes, pools, groves, orchards, producing delightful juices, are numberless. The vallies, depths, lakes, and groves are, some ten, others twelve, seven, eight, twenty, or thirty yojanas in circumference. There are caves, in the mountains, most dreary and dark, inaccessible to the rays of the sun, cold, and difficult of access. |