Page images
PDF
EPUB

from sickness? Explain that thoroughly to me, O Muni, for this Dhamma is well known to thee1.'

(1074)

8. For him who has disappeared there is no form, O Upasiva,'-so said Bhagavat,-'that by which they say he is, exists for him no longer, when all things (dhamma) have been cut off, all (kinds of) dispute are also cut off?.'

Upasivamânavapukkhâ is ended.

(1075)

8. NANDAMÂNAVAPUKKHÂ.

so

1. 'There are Munis in the world,'—so said the venerable Nanda,- so people say. people say. How is this (understood) by thee? Do they call him a Muni who is possessed of knowledge or him who is possessed of life 3 ?'

(1076) 2. Buddha: 'Not because of (any philosophical) view, nor of tradition, nor of knowledge, O Nanda, do the expert call (any one) a Muni; (but) such as wander free from woe, free from desire, after having secluded themselves, those I call Munis1.'

[blocks in formation]

(1077)

3. All these Samanas and Brâhmanas,'-so said the venerable Nanda,-' say that purity comes from (philosophical) views, and from tradition, and from virtue and (holy) works, and in many (other) ways. Did they, in the way in which they lived in the world, cross over birth and old age, O venerable man? I ask thee, O Bhagavat, tell me this.' (1078)

4. All these Samanas and Brâhmanas, O Nanda,' -so said Bhagavat,-' say that purity comes from (philosophical) views, and from tradition, and from virtue and (holy) works, and in many (other) ways; still they did not, in the way in which they lived in the world, cross over birth and old age, so I say.' (1079)

5. All these Samanas and Brâhmanas,'—so said the venerable Nanda,- say that purity comes from (philosophical) views, and from tradition, and from virtue and (holy) works, and in many (other) ways; if thou, O Muni, sayest that such have not crossed the stream, who then in the world of gods and men crossed over birth and old age, O venerable man ? I ask thee, O Bhagavat, tell me this.' (1080)

6. 'I do not say that all Samanas and Brâhmanas,-O Nanda,' so said Bhagavat,—'are shrouded by birth and old age; those who, after leaving in this world what has been seen or heard or thought, and all virtue and (holy) works, after leaving everything of various kinds, after penetrating desire, are free from passion, such indeed I call men that have crossed the stream1.' (1081)

Visenikatvâ anighâ nirâsâ

Karanti ye te munayo ti brûmi.

1 Nâham 'sabbe samanabrâhmanâse
Gâtigarâya nivutâ' ti brûmi,

7. Nanda: 'I delight in these words of the great Isi; well expounded (by thee), O Gotama, is freedom from upadhi (i. e. Nibbâna); those who, after leaving in this world what has been seen or heard or thought, and all virtue and (holy) works, after leaving everything of various kinds, after penetrating desire, are free from passion, such I call men that have crossed the stream.'

Nandamânavapukkhâ is ended.

(1082)

9. HEMAKAMÂNAVAPUKKHÂ.

1. 'Those who before in another world,'-so said the venerable Hemaka,-' explained to me the doctrine of Gotama, saying, “So it was, so it will be," all that (was only) oral tradition, all that (was only) something that increased (my) doubts1. (1083)

2. I took no pleasure in that, but tell thou me the Dhamma that destroys desire, O Muni, which if a man has understood, and he wanders about thoughtful, he may cross desire in the world.' (1084) 3. Buddha

In this world (much) has been seen,

Ye s'îdha dittham va sutam mutam vâ

Sîlabbatam vâpi pahâya sabbam
Anekarûpam pi pahâya sabbam
Tanham pariññâya anâsavâse
Te ve narâ oghatinnâ ti brûmi.
1 Ye me pubbe viyâkamsu
Huram Gotamasâsanam

Ikk-âsi iti bhavissati

Sabban tam itihîtiham

Sabban tam takkavaddhanam.

heard, and thought; the destruction of passion and of wish for the dear objects that have been perceived, O Hemaka, is the imperishable state of Nibbâna. (1085)

4. Those who, having understood this, are thoughtful, calm, because they have seen the Dhamma, tranquil and divine, such have crossed desire in this world1.'

Hemakamânavapukkhâ is ended.

(1086)

10. TODEYYAMÂNAVAPUKKHÂ.

I. 'He in whom there live no lusts,'-so said the venerable Todeyya,-' to whom there is no desire, and who has overcome doubt, what sort of deliverance is there for him?' (1087) 2. 'He in whom there live no lusts,-O Todeyya,' so said Bhagavat,-' to whom there is no desire, and who has overcome doubt, for him there is no other deliverance.' (1088)

3. Todeyya: 'Is he without breathing or is he breathing, is he possessed of understanding or is he forming himself an understanding?? Explain this to me, O thou all-seeing one, that I may know a Muni, O Sakka.' (1089)

1 Etad aññâya ye satâ
Ditthadhammâbhinibbutâ
Upasantâ ka tedasâ (?)*
Tinnâ loke visattikam.
2 Nirâsaso so uda âsasâno

Paññânavâ so uda paññakappî.

* Breads ye satâ instead of tedasâ.

4. Buddha: 'He is without breathing, he is not breathing, he is possessed of understanding, and he is not forming himself an understanding; know, O Todeyya, that such is the Muni, not possessing anything, not cleaving to lust and existence.'

Todeyyamânavapukkhâ is ended.

(1090)

11. KAPPAMÂNAVAPUKKHÂ.

I. For those who stand in the middle of the water,'—so said the venerable Kappa,—' in the formidable stream that has set in, for those who are overcome by decay and death, tell me of an island, O venerable man, and tell thou me of an island that this (pain) may not again come on 1.'

(1091)

2. For those who stand in the middle of the water,―O Kappa,' so said Bhagavat,-' in the formidable stream that has set in, for those overcome by decay and death, I will tell thee of an island, O Kappa. (1092) 3. This matchless island, possessing nothing (and) grasping after nothing, I call Nibbâna, the destruction of decay and death2.

1 Tvañ ka me dîpam* akkhâhi
Yathâ yidam nâparam siyâ.

2 Akinkanam anâdânam

Etam dîpam anâparam

Nibbânam iti nam brûmi

Garâmakkuparikkhayam.

(1093)

Akinkanan ti kiñkanapatipakkham, anâdân an ti âdânapatipakkham, kinkanâdânavûpasaman ti vuttam hoti. Commentator.

Breads disam.

« PreviousContinue »