purposes, containing a sketch of Vindication of the Hindoos, from Visit (a) to Vaucluse, Nismes, Vocabolario degli academici della Vocabulario da lingoa de Japam com a declaração em portugues. 1073. Vocabulario en la lengua general del Vocabularium latino - teutonicum. Voyage à Constantinople, en Italie, Voyage au pôle nord, tiré du journal Voyage de Perse depuis Alep, par un W. à la Caffrerie, ... trad. de l'angl. Voyages dans les états barbaresques Voyage dans l'Inde, en Perse.... Voyage de Siam des PP. Jésuites en- Voyages de Sind-Bad le Marin et la Voyage en orient, ou tableau fidèle 2121. Voyage pittoresque de Scandinavie. 2212. Voyage sur le Rhin depuis Mayence WHOLE (the) proceedings on the trial of an information exhibited at the Y. YADJNADATTA - BADHA, episode du Ramayana. 4180. Addition à l'Errata de la page 554. Nos 11 ligne de la page xj des pièces liminaires, aulieu de Bibliographie, lisez: Biographie. 61 5o ligne, au lieu de collectis, lisez: collatis. e 567 2 ligne, au lieu de trad. Schwartz, lisez: Schwartz, trad. 578 avant dernière ligne, après Kronigerus, ajoutez: 1695 et. 585 2o ligne, après Dieterich, ajoutez: 1792. 594 dernière ligne, après çois, ajoutez: par M. Firmin Didot, avec une préface en grec. 599 3o ligne, après in-8., ajoutez: 1 vol. de pl., gr. in-fol. 621 1o ligne, au lieu de l'art du statuaire, lisez : l'art statuaire. 671 2 ligne, au lieu de collatione, lisez: cognatione. 796 2 ligne, au lieu de dialecti ævi, potissimum sueicvæ, lisez : ævi, po tissimum dialecti suevicæ. 883 2o ligne, au lieu de Aladjuniah, lisez: Aladjrumiah. 903 3o ligne, après fide, ajoutez: 1732. 1087 3 et 4 lignes, au lieu de Rhétorique, lisez : Poétique. 1105 bis 3o ligne, au lieu de 1811, lisez: 1821 et 1822. 1135 3o ligne, au lieu de 1697, lisez : 1597. 1140 1 ligne, au lieu de Herone, lisez: Hero. 1147 5o ligne, après 1778, ajoutez: 1779 et 1788. 1153 1o et 2o lignes, au lieu de Miranculam, lisez: Mirandulam. 1170 4o ligne, après in-8, ajoutez : 6 vol. 1203 3o ligne, au lieu de 1745, lisez: 1645. 1347 3 ligne, avant Mohummudan, ajoutez : its. 1348 2 et 3o ligne, au lieu de a tom. en un vol., lisez : tome rer. 1408 3o ligne, au lieu de Ayard, lisez : Uyard. 1453 2o ligne, au lieu de Penitentes, lisez: Penitents. 1563 bis 5 ligne, au lieu de 5 parties, lisez: 3 parties. 1663 1 ligne, au lieu de Aftali, lisez: Afrah. 1731 1o et 5 lignes, au lieu de Hhanqal, lisez: Hhauqual. 1733 2o ligne, au lieu de Khalfoh, lisez: Khalfah, et au lieu de Kiateb, lisez: Kiatib. 3o ligne, au lieu de mohorrum, lisez: muharrem. 1763 4 ligne, au lieu de delectis, lisez: deteclis. 1795 3o ligne, au lieu de le même, tisez: d'Anville. 1828 2 ligne, au lieu de Adballa, lisez: Ahdalla. 1840 1 ligne, au lieu de Tahhfe ul Kubar fy Asfärel Bahhao, lisez: Tohfeh ul Kubar fy Asfar el Bahhar. 1841 1o ligne, au lieu de Karamana, lisez: Karamania. |