Page images
PDF
EPUB

purposes, containing a sketch of
chinese chronology, geography.
3554.

Vindication of the Hindoos, from
the aspersions of Cl. Buchanan.
2750 bis.

Visit (a) to Vaucluse, Nismes,
Orange, Pont du Gard, Avignon,
Marseille. 2186.

Vocabolario degli academici della
Crusca. 747.

Vocabulario da lingoa de Japam com

a declaração em portugues. 1073.
Vocabulario de Japon declarado...
en portugues... y agora en cas-
tellano. 1074.

Vocabulario en la lengua general del
Peru. 1084.

Vocabularium latino - teutonicum.
795.

Voyage à Constantinople, en Italie,
et aux îles de l'Archipel. 2252.
Voyage à Constantinople, fait à l'oc-
casion de l'ambassade du comte de
Choiseul-Gouffier. 2251.

Voyage au pôle nord, tiré du journal
d'un vaisseau pêcheur de baleine,
en allemand. 2168.

Voyage de Perse depuis Alep, par un
évêque de Babylone. 4356. § 82.
Voyages aux côtes de Guinée et en
Amérique, par N***. 3177.-
Voyages dans le pays des Hottentots,

W.

à la Caffrerie, ... trad. de l'angl.
2171.

Voyages dans les états barbaresques
de Maroc, Alger, Tunis et Tri-
poly. 2430.

Voyage dans l'Inde, en Perse....
avec la description de l'ile Poulo-
Pinang,... trad. de l'angl. 2342.
Voyage de l'impératrice de Russie,
Catherine II, en Tauride, trad. de
l'angl. 2224 bis.
Voyage de Madagascar, connu aussi
sous le nom de l'île de St. Laurent.
2505.

Voyage de Siam des PP. Jésuites en-
voyés aux indes et a la Chine.
2357.2358.

Voyages de Sind-Bad le Marin et la
Ruse des feinmes, contes arabes.
1485. 1486.

Voyage en orient, ou tableau fidèle
des mœurs, du commerce de toute
espèce, des intrigues, filouteries...
de différents peuples du Levant.

2121.

Voyage pittoresque de Scandinavie.

2212.

Voyage sur le Rhin depuis Mayence
jusqu'à Dusserdolf. 2188.
Voyage (a) to the east Indies in 1747,
and 1748, containing an account
of the islands of St.-Helena and
Java. 2149.

WHOLE (the) proceedings on the trial of an information exhibited at the
instance of the East-India company, against Rob. Henshaw. 3468.

Y.

YADJNADATTA - BADHA, episode du Ramayana. 4180.

TABLE

BIBLIA S., ET S. BIBLIORUM

PARTES IN DIVERSIS LINGUIS EXPRESSE, scilicet.

VETUS ET NOV. TESTAMENTUM.

[blocks in formation]
[blocks in formation]
[blocks in formation]

Addition à l'Errata de la page 554.

Nos

11 ligne de la page xj des pièces liminaires, aulieu de Bibliographie, lisez: Biographie.

61 5o ligne, au lieu de collectis, lisez: collatis.

[blocks in formation]

e

567 2 ligne, au lieu de trad. Schwartz, lisez: Schwartz, trad.

578 avant dernière ligne, après Kronigerus, ajoutez: 1695 et.

585 2o ligne, après Dieterich, ajoutez: 1792.

594 dernière ligne, après çois, ajoutez: par M. Firmin Didot, avec une

préface en grec.

599 3o ligne, après in-8., ajoutez: 1 vol. de pl., gr. in-fol.

621 1o ligne, au lieu de l'art du statuaire, lisez : l'art statuaire.

671 2 ligne, au lieu de collatione, lisez: cognatione.

796 2 ligne, au lieu de dialecti ævi, potissimum sueicvæ, lisez : ævi, po

tissimum dialecti suevicæ.

883 2o ligne, au lieu de Aladjuniah, lisez: Aladjrumiah.

903 3o ligne, après fide, ajoutez: 1732.

1087 3 et 4 lignes, au lieu de Rhétorique, lisez : Poétique.

1105 bis 3o ligne, au lieu de 1811, lisez: 1821 et 1822.

1135 3o ligne, au lieu de 1697, lisez : 1597.

1140 1 ligne, au lieu de Herone, lisez: Hero.

1147 5o ligne, après 1778, ajoutez: 1779 et 1788.

1153 1o et 2o lignes, au lieu de Miranculam, lisez: Mirandulam.

1170 4o ligne, après in-8, ajoutez : 6 vol.

1203 3o ligne, au lieu de 1745, lisez: 1645.

[blocks in formation]

1347 3 ligne, avant Mohummudan, ajoutez : its.

1348 2 et 3o ligne, au lieu de a tom. en un vol., lisez : tome rer.

1408 3o ligne, au lieu de Ayard, lisez : Uyard.

1453 2o ligne, au lieu de Penitentes, lisez: Penitents.

1563 bis 5 ligne, au lieu de 5 parties, lisez: 3 parties.

1663 1 ligne, au lieu de Aftali, lisez: Afrah.

1731 1o et 5 lignes, au lieu de Hhanqal, lisez: Hhauqual.

1733 2o ligne, au lieu de Khalfoh, lisez: Khalfah, et au lieu de Kiateb,

lisez: Kiatib.

3o ligne, au lieu de mohorrum, lisez: muharrem.

1763 4 ligne, au lieu de delectis, lisez: deteclis.

1795 3o ligne, au lieu de le même, tisez: d'Anville.

1828 2 ligne, au lieu de Adballa, lisez: Ahdalla.

1840 1 ligne, au lieu de Tahhfe ul Kubar fy Asfärel Bahhao, lisez: Tohfeh

ul Kubar fy Asfar el Bahhar.

1841 1o ligne, au lieu de Karamana, lisez: Karamania.

« PreviousContinue »