Page images
PDF
EPUB

TRÜBNER'S

ORIENTAL SERIES.

Sadi (Musliḥ ai- Din)

THE GULISTAN;

OR,

ROSE-GARDEN,

OF

SHEKH MUSLIḤU'D-DĪN SÅDĪ OF SHĪRĀZ,

TRANSLATED

FOR THE FIRST TIME INTO PROSE AND VERSE, WITH AN INTRODUCTORY
PREFACE, AND A LIFE OF THE AUTHOR, FROM THE ATISH KADAH,

"

achhouse

BY

EDWARD PackICK, C.B., M.A., F.R.S., M.R.A.S.,

OF MERTON COLLEGE, OXFORD; MEMBER OF THE ASIATIC SOCIETIES

OF PARIS AND BOMBAY; AND FORMERLY PROFESSOR OF ORIENTAL
LANGUAGES AND LIBRARIAN IN THE EAST INDIA COLlege,
HAILEYBURY.

SECOND EDITION.

LIBRAR

LONDON:

TRÜBNER & CO., LUDGATE HILL.

1880.

[All rights reserved.]

[merged small][merged small][ocr errors]

PREFACE TO THE SECOND EDITION.

THE FIRST EDITION of my translation of the Gulistan was published by Mr. Stephen Austin, of Hertford, in 1852. A new edition has been frequently called for, and negociations have been more than once entered into for re-printing it, but my time has been too much occupied to allow of their being brought to a satisfactory result. The former edition was an "edition

[ocr errors]
[ocr errors]

de luxe," and the high price at which it sold put it out of the reach of many, who, it is hoped; will purchase it in its present form. The extraordinary popularity of the work in the East, and its intrinsic merits, may well lead to the expectation that it will find a place in all public libraries. It may be added that the translation has been carefully read through and

« PreviousContinue »