The Mahávan̥sa, Part II.: Containing Chapters XXXIX. to CH.M. Richads, acting government printer, Ceylon, 1909 - 518 pages |
From inside the book
Results 1-5 of 40
Page xi
... Víra Pandu as king of the Pandian country , 25 - Kulasekhara makes a second attempt to recover Pandu , 32 - Operations of Lankápura and Jagad Vijaya Náyaka , 45 — Laņkápura leads his army into Cóla and devastates the country , 82 - He ...
... Víra Pandu as king of the Pandian country , 25 - Kulasekhara makes a second attempt to recover Pandu , 32 - Operations of Lankápura and Jagad Vijaya Náyaka , 45 — Laņkápura leads his army into Cóla and devastates the country , 82 - He ...
Page xii
... Víra Báhu , 1 - Candrabhánu , the Malay prince , invades the Island a second time , 62 - He is routed and put to flight by the two princes , 67— Prince Vijaya Báhu repairs the ruins of Anuradhapura , 79 - He and prince Víra Báhu restore ...
... Víra Báhu , 1 - Candrabhánu , the Malay prince , invades the Island a second time , 62 - He is routed and put to flight by the two princes , 67— Prince Vijaya Báhu repairs the ruins of Anuradhapura , 79 - He and prince Víra Báhu restore ...
Page xiii
... Víra Báhu II . , 14 — The famous Parákrama Báhu VI . of Kótté , 15 — His deeds , 17 . CHAPTER XCII . Jaya Báhu II . and Bhuvanéka Báhu VI . , 1 — Parákrama Báhu VII . , 3— Parákrama Báhu VIII . and Vijaya Báhu V. , 4 — Bhuvanéka Báhu ...
... Víra Báhu II . , 14 — The famous Parákrama Báhu VI . of Kótté , 15 — His deeds , 17 . CHAPTER XCII . Jaya Báhu II . and Bhuvanéka Báhu VI . , 1 — Parákrama Báhu VII . , 3— Parákrama Báhu VIII . and Vijaya Báhu V. , 4 — Bhuvanéka Báhu ...
Page xxiii
... Víra Báhu I. Son 1750 1207 0 0 1 do . He was sub - king of Vijaya Báhu II . Most probably assassinated , although the does not say so . Mahávaṇsa Deposed and mutilated . Governed through her prime minister , Kirti Sénápati . Deposed ...
... Víra Báhu I. Son 1750 1207 0 0 1 do . He was sub - king of Vijaya Báhu II . Most probably assassinated , although the does not say so . Mahávaṇsa Deposed and mutilated . Governed through her prime minister , Kirti Sénápati . Deposed ...
Page xxiv
... Víra Báhu II . 156 Parakkama Báhu VI . Uterine brother Not specified 1953 1410 52 0 0 Kóṭṭé Date and length of reign not stated . In the Kávyasékhara other and standard Sinhalese works date given as 1958 . 166 Vimala Dhamma Súriya I ...
... Víra Báhu II . 156 Parakkama Báhu VI . Uterine brother Not specified 1953 1410 52 0 0 Kóṭṭé Date and length of reign not stated . In the Kávyasékhara other and standard Sinhalese works date given as 1958 . 166 Vimala Dhamma Súriya I ...
Other editions - View all
Common terms and phrases
Abhayagiri Aggabódhi Anuradhapura arhat army battle beautiful bestowed bó tree bódhi brahman brother built called caused cétiya CHAPTER chief city of Pulatthi Cóla Cólians commanded composed equally cubits dágoba Damilas death delight and amazement dévas Dhamma doctrines dwelt elder elephant enemy faith father feast festival flowers fought Gaja Báhu Gámaní gate gave gems gifts gold hall heard honour host hundred island Kassapa king Parakkama king's king's country kingdom land Lanká Lankápura lord Mahá Mahávansa Mahávihára Mahinda Malaya manner merit ministers Moggallána monarch monks mountain nága offerings officers ornaments palace Páli Pandu Parakkama Báhu Parákrama parivéņa Polonnaruwa priesthood priests prince proceeded queen rájá Rakkha Ráyar reign relics religion repaired robes Róhana royal ruler sacred Sanghamitta saying Séna sent Sinhalese sovereign sub-king supreme Buddha Tamil tank thence théra thereof Thereupon things thither thou thousand thúpa Thúpáráma Tissa took tooth-relic unto vassa vihára Vijaya Báhu village Víra wise
Popular passages
Page 169 - Thereupon paying reverential respect to the priesthood, he thus petitioned : ' I am desirous of translating the Atthakatha ; give me access to all your books.
Page 105 - Supreme of men! from the commission of that act there will be no impediment in thy road to "sagga"' salvation): herein no more than two human beings have been sacrificed: the one person had been admitted within the pale of the salvation of the faith; the other had attained the state of piety which enabled him to observe the five commandments. The rest 2 being heretics are sinners, and on a par with wild beasts...
Page 169 - Preparing for this, and studying the same, translate them according to the rules of the grammar of the Magadhas. It will be an act conducive to the welfare of the whole world.
Page 168 - ... and was in the habit of rehearsing, by night and by day with clasped hands, a discourse which he had learned, perfect in all its component parts, and sustained throughout in the same lofty strain. A certain Mahathera, Revata, becoming acquainted with him there, and (saying to himself), " This individual is a person of profound knowledge, it will be worthy (of me) to convert him;" enquired, " Who is this who is braying like an ass? " The Brahman replied to him, "Thou canst define, then, the meaning...
Page 146 - The monarch Yasalalaka, in a merry mood, having decked out the said Subha, the messenger, in the vestments of royalty, and seated him on the throne, putting the livery bonnet of the messenger on his own head, stationed himself at a palace gate, with the porter's staff in his hand. While the ministers of state were bowing down to him who was seated on the throne, the King was enjoying the deception.
Page 169 - Metteya (Buddha) himself,' and made over to him the books in which the Pitakattaya were recorded, together with the Atthakatha. Taking up his residence in the secluded Ganthakara vihara, at Anuradhapura, he translated, according to the grammatical rules of the Magadhas, which is the root of all languages, the whole of the Singhalese Atthakatha (into Pali).
Page 169 - ... restored the other two copies also. The assembled priests then read out the three books simultaneously. In those three versions, neither in a signification nor in a single misplacement by transposition, nay even in the thera-controversies, and in the text (of the Pitakattaya) was there, in the measure of a verse or in the letter of a word, the slightest variation. Thereupon, the priesthood rejoicing, again and again fervently shouted forth, saying, 'Most assuredly this is Metteya (Buddha) himself,'...
Page 113 - The *dispenser of state honours, guarded by his officers of state decked in all the insignia of their full dress, himself captivating by the splendour of his royal equipment, surrounded by a throng of dancing and singing women rivalling in beauty the celestial virgins, decorated in their various embellishments ; attended by forty thousand men ; accompanied by a full band of all descriptions of musicians ; thus gratifying the populace, this monarch in the afternoon, as he knew the sacred from the...
Page 42 - Arittho mountain on all sides. The prince having consulted with the yakkhini, in conformity with her advice, he sent forward a strong party ( in the character of a deputation), placing in their charge his insignia of royalty, as well as the usual offerings made as tribute, and his martial accoutrements ; and enjoined them to deliver this message (from him) : " Take all these things: 1 will come to ask your forgiveness.
Page 24 - Sanglmmitta the daughter, of the king, and foreseeing also that it would be a circumstance tending to the advancement of the faith, this supporter of the cause of religion, thereupon thus addressed the monarch : " Ruler of men ! a greater donor and benefactor to the faith even than thou art, can be called only a benefactor; but he who causes a son or daughter to be ordained a minister of our religion, that person will become not a ' benefactor,' but a ' relation