A Trident of Wisdom: Translation of Parātrīśikā-vivaraṇa"I have prepared a trident of Wisdom in order to cut asunder their bondage." — Abhinavagupta This is a long commentary on a short Tantra. One of the most authoritative and venerated texts in Kashmir Shaivism, it deals with the nature of Ultimate Reality and with methods of realization focusing on the theory and practice of Mantra. Abhinavagupta presents his metaphysics of language, of the Word (Vak), and its relation to consciousness. He calls it, "trikasastra-rahasya-upadesa: The teaching of the secret of the Trika doctrine." |
Contents
2 | |
4 | |
Verse | 19 |
Verse 20 | 60 |
Parasamvitti supreme consciousness | 143 |
The outline of the Mandala of the trident | 237 |
Verse 21 | 267 |
Verse 36 | 268 |
ParātrīśikāVivaraņa Sanskrit Text ११०६ | 393 |
Index of Half Verses of Parātrīsikā १११ | 402 |
Other editions - View all
Common terms and phrases
Abhinavagupta abides according Aghora aḥ aham akula anuttara apāna aspect autonomy becomes Bhairava bija bindu brahma buddhi COMMENTARY consonants creative delight denotes Devi difference divine consciousness energy essential nature existence expansion experience external goddess guru highest hrim I-consciousness icchā identity interpretation Iśvara jñāna kalā khecari knowledge known kriyā kriyāśakti kṣa kula letters Lord madhyamā Mahāmāyā Mälini manifestation mantra Mātṛkā māyā means namaḥ nara nirvikalpa object parā parapara parāvāk pasyanti phonemes prakṛti pramātā prāṇa pṛthivi rāga Reality reference represents rūpa Sadasiva Śakti sāmānya samhāra Sastra sauḥ sense Śiva Śiva and Sakti Śiva tattva spanda stage Suddhavidya supreme consciousness symbolic tattva TEXT transcendental TRANSLATION Trika universe upto vaikhari vāk verse visarga vowels word worship yogi yogini دو अत एव अत्र इति इत्यादि एतत् एव का तत् तत्र तथा तथाहि तदेव तस्य तु भवति मा यत् यत्र यथा यथोक्तम् वा वि सर्वं सा स्यात् हि