The Dīvān, Volume 1Government of India Central Printing Office, 1891 - 1011 pages |
From inside the book
Results 1-5 of 19
Page 31
... heart filled with recollection of God ) is Sikandar's mirror . Behold , - So ... heart of the Arif . dārā ( Darius ) signifies : - ( a ) love for the possessor ... Ravisher ( in whose hand , the hard stone becom- eth wax through fear and ...
... heart filled with recollection of God ) is Sikandar's mirror . Behold , - So ... heart of the Arif . dārā ( Darius ) signifies : - ( a ) love for the possessor ... Ravisher ( in whose hand , the hard stone becom- eth wax through fear and ...
Page 33
... Heart - Ravisher ( the true Beloved , God ) in whose hand , the hard stone is ( as ) soft wax . Life - givers , are the lovely ones , Persian - prattling : O Sāķi ! this news , give to the old men of Fārs ( Persia ) . If the minstrel ...
... Heart - Ravisher ( the true Beloved , God ) in whose hand , the hard stone is ( as ) soft wax . Life - givers , are the lovely ones , Persian - prattling : O Sāķi ! this news , give to the old men of Fārs ( Persia ) . If the minstrel ...
Page 78
... heart - ravisher hath set out on a journey . O friends ! for God's sake , What shall I do with my wounded heart ; for the plaister ( of remedy ) - is with him . 5. He ( Muḥammad ) is fair of face , perfect in skill , pure of skirt ...
... heart - ravisher hath set out on a journey . O friends ! for God's sake , What shall I do with my wounded heart ; for the plaister ( of remedy ) - is with him . 5. He ( Muḥammad ) is fair of face , perfect in skill , pure of skirt ...
Page 122
... Heart - Ravisher hath departed ; and in the weeping eye The picturing of the fancy of a letter from Him is ( only ) the picture on water ( quick of decline ; calamitous to the seeker ) . - 1. Khayal signifies : - ( a ) a form beheld in ...
... Heart - Ravisher hath departed ; and in the weeping eye The picturing of the fancy of a letter from Him is ( only ) the picture on water ( quick of decline ; calamitous to the seeker ) . - 1. Khayal signifies : - ( a ) a form beheld in ...
Page 159
... heart ) , was ( such ) a fire , that the house- consumed . consumed . From the farness of the Heart - Ravisher , my ... heart distraught - stricken , — consumed . Behold the heart's burning ! For , from the great fire of my tears , the ...
... heart ) , was ( such ) a fire , that the house- consumed . consumed . From the farness of the Heart - Ravisher , my ... heart distraught - stricken , — consumed . Behold the heart's burning ! For , from the great fire of my tears , the ...
Other editions - View all
Common terms and phrases
angels appeareth Arif beauty became becometh behold Beloved's blood breeze bulbul calamity cast cometh couplet covenant cup of Jamshid cypress dark Darvishes death desire distraught divine knowledge door dust effacement eternity without beginning existence eye-brow fortune Friend ghazal giveth glance glories God's goeth grace grief Hafiz hand happy hath head Heart-Ravisher holy traveller Imām intoxicated Islām jewel Ka'ba Kāfir Khujand king knoweth Kuran lofty Lord lover Magians manifestations moon morning Muḥammad Mūsa mysteries naught night non-existence Paradise passed Perchance perfect murshid perfume Persian prayer profligates reacheth religious garment rose ruby Sa'di saith Sāķi Samiri second line seeker Shaikh Shaitan shara Shiraz signifies slave soul splendour stage Sufi sward sweet taketh tale tavern thee Thine thou Thy face thy heart Thy tress translation true Beloved truth union uttered veil verily verse wherein wind wine of love wine-house worship Zahid zikr
Popular passages
Page 43 - While music charms the ravish'd ear, While sparkling cups delight our eyes, Be gay ; and scorn the frowns of age. What cruel answer have I heard ! And yet, by heaven, I love thee still : Can aught be cruel from thy lip * Yet say, how fell that bitter word From lips which streams of sweetness fill, Which...
Page 43 - tis all a dream; To love and joy thy thoughts confine, Nor hope to pierce the sacred gloom. Beauty has such resistless power, That even the chaste Egyptian dame...
Page 43 - Sweet maid, if thou wouldst charm my sight, And bid these arms thy neck infold; That rosy cheek, that lily hand, Would give thy poet more delight Than all Bocara's vaunted gold, Than all the gems of Samarcand.
Page 43 - Tartars seize their destined prey. In vain with love our bosoms glow : Can all our tears, can all our sighs, New lustre to those charms impart ? Can cheeks, where living roses blow, Where nature spreads her richest dyes...
Page 69 - ... thy intoxicated eye [of mercy]. In every season, Spring giveth description of thy beauty ; In every book, Paradise maketh mention of thy grace. This heart consumed, and my soul attained not to the heart's desire; If it had attained to its desire, it would not have poured forth blood [of grief]. Oh, many the salt-rights of thy lip and mouth, Which they have against rent livers and roast hearts. Think not that in thy circle [only] lovers are intoxicated [with love for thee]: Of the state of zahids...
Page 43 - Require the borrow'd gloss of art ? Speak not of fate : ah ! change the theme, And talk of odours, talk of wine, Talk of the flowers that round us bloom : 'Tis all a cloud, 'tis all a dream ; To love and joy thy thoughts confine, Nor hope to pierce the sacred gloom.
Page xvi - All endeavours to translate the Holy Scriptures into another tongue must fall short of their aim, when the obligation is imposed of producing a version that shall be alike literal and idiomatic, faithful to each thought of the original, and yet, in the expression of it, harmonious and free.
Page 254 - Hast thou seen this, O son of man? Is it a light thing to the house of Judah that they commit the abominations which they commit here? For they have filled the land with violence and have returned to provoke me to anger; and lo, they put the branch to their nose.
Page 43 - O ! when these fair perfidious maids, Whose eyes our secret haunts infest, Their dear destructive charms display ; — Each glance my tender breast invades, And robs my wounded soul of rest, As Tartars seize their destined prey.
Page 70 - ... [with love] no news hast thou. By the circle of thy [ruddy] lip [in thy face, resplendent as the sun], I knew that the jewel [lustre] of the ruby Was produced by the sun, world-illuminating. Open the veil. This modesty how long wilt thou practice ? With this veil, what hast thou bound save modesty ? The rose beheld thy face, and fell into the fire [of love], Perceived thy fragrance, and through shame, became [soft and fragrant like] rose-water. In love for thy face, Hafiz is immersed in the sea...