Page images
PDF
EPUB

Save

THE DIVAN-I-HAFIZ.

H14 te5

مي خور که عاشقي نه بكسبست و اختبار

این موهبت رسید از میراث فطرتم

Drink wine (of love for God). For, neither by acquisition nor by choice is the being a lover (of God);

Me, this gift reached from the heritage of creation.

Ode 374, C. 5.

[blocks in formation]

Shamsu-d-Din Muḥammad-i-Ḥāfiz-i-Shirāzī
otherwise known as

Lisānu-l-Ghaib and Tarjumānu-l-Asrār.

TRANSLATED FOR THE FIRST TIME OUT OF THE PERSIAN INTO ENGLISH PROSE,
WITH CRITICAL AND EXPLANATORY REMARKS, WITH AN INTRODUCTORY
PREFACE, WITH A NOTE ON ṢŪFİ,ISM, AND with a life of

THE AUTHOR,

BY

LIEUT.-COL. H. WILBERFORCE CLARKE,

ROYAL (late Bengal) ENGINEERS,

LIFE-MEMBER OF THE ROYAL ASIATIC SOCIETY OF GREAT BRITAIN AND IRELAND; AND MEMBER OF THE
ASIATIC SOCIETY OF BENGAL.

AUTHOR OF THE PERSIAN MANUAL "; FIRST TRANSLATOR (OUT OF THE PERSIAN OF THE BUSTAN-I-SADI "
AND OF "THE SIKANDAR NĀMA,-I-NIZĀMĪ." AUTHOR of NOTES ON ELEPHANTS " ;

66

OF "THE SEXTANT"; OF "LONGITUDE BY LUNAR DISTANCES"; AND of
THE TRANSVERSE STRENGTH OF A RAILWAY - RAIL.

دو

VOL. I.

1891.

All rights reserved.

H14 t C 5

CALCUTTA:

GOVERNMENT OF INDIA CENTRAL PRINTING OFFICE,

S, HASTINGS STREET.

ΤΟ

THE MEMORY OF MY Uncle,

Henry M. Clarke,

WHO

ENCOURAGED ME IN BOYHOOD, IN YOUTH, AND IN MANHOOD; WHO LOADED ME WITH BENEFITS; AND WHOSE LOSS, I DEEPLY DEPLORE,

THAT DEAR FRIEND, WHOSE KINDNESS LIMIT KNEW NOT,

TO HIS MEMORY,

THIS TRANSLATION OF THE WORK OF IMMORTAL Hafiz,

I DEDICATE, I DEDICATE.

« PreviousContinue »