Page images
PDF
EPUB
[ocr errors]

dem grössten Vergnügen die einem grossen Volke wahrlich nicht kleidenden orthografischen Zöpfe, das überflüssige Dehnungs-h und die grossen Buchstaben der Substantiven (die verschnörkelte, vermönchte, verrenkte, verdorbene, überall sonst schon längst wieder abgeschaffte, altmodische, durchaus nicht deutsche" Schrift konnte glücklicherweise in diesem Werke nicht angewendet werden), abgeschnitten. Die Abschaffung der deutschen sogenannten Orthografie, der dänischen Druckschrift, besonders aber der abscheulichen, unleserlichen und unästhetischen Briefschrift, wäre - man darf es einem entschiedenen „Pangermanen“) glauben! gewaltige Kräftigung des Reichs.

Berlin, den 1. März 1874.

cine

v. d. Linde.

1612. S. 276 Anm. Outre les romans. S. 293 Z. 12: No. 10286. S. 298 Z. 11: 7 Nummern; Z. 12 fehlt: 179-202, also 198 Aufgaben; Z. 13 vorne: 191. S. 299 Z. 10: 348 Stellungen (nicht 248!). Am a. O. in den beiden unt. Zeilen, 3. Columne, 4. Ziffernreihe: 49 und 51 (nicht 91 und 54). S. 302 Z. 6: 208 Probleme; Z. 19 und 20: S. 103 und eschetz; Z. 24: 112 Diagramme; Z. 25 roi; Z. 35 (= Problem 181); Z. 40 u. 41: B. IX. 17 Blätter 8vo. S. 303 Z. 19: damoyseles; Z. 20: Ms. Reg. (5), 10 und 11 Var. 276; Z. 21: 12 34; Z. 22: 17 (nicht 16!) 15 = 277. S. 305 Z. 14 unt. A. XVIII. 9. S. 306 Z. 4: Diagramm 28; Z. 4 unt.: 15 192, 16 201. S. 315 Z. 29: S. 90 (nicht 54). S. 337 Anfang: Die Bibliografie des Damiano. S. 340 zu Z. 8: Gött. 24 Luc. 135 = v. d. L. 308 findet sich nicht bei Damiano. S. 359: 1. Polerio bis Sarratt. S. 361 Z. 11: Gioachino. S. 372 Z. 1: Ercole. Wann werden doch einmal die Druckfehler ,,Strike" machen!

=

=

[ocr errors]

=

33.

3) In der soeben in Rom erschienen,,Lettera di Serafino Dubois al Dottore A. van der Linde" erhält p. 4 meine politische Anspielung im ,,Schachspiel des XVI. Jahrhunderts" einen giftigen Zwischensatz: „Dopochè l'Italia e la Germania hanno traversato l'orribile e disgraziato periodo della divisione in piccoli Stati (ed è in omaggio a questo principio, che voi abbandonaste l'Olanda vostra patria per gettarvi a capofitto nel Pan-Germanismo), bisogna pur mettere da parte il Particolarismo dei piccoli Stati nel mondo degli scacchi. La suscettività nazionale, questa nemica tenacissima anche delle più legittime riforme, non deve in questo caso sentirsi offesa." Auf das romanisch-keltische Eunuchenthum der Lamarmora, der Dubois e tutti quanti habe ich selbstverständlich durchaus nicht gerechnet. Im Gegentheil! Der ,,wälsche" Dank für germanische Errungenschaft bleibt sich immer gleich; ob man diesen Leutchen mit deutschem Blut Venedig und Rom erwirbt oder mit deutscher Ausdauer einen ihrer eigenen vernachlässigten Autoren (in meinem Falle Giulio Cesare Polerio) zuführt, ist ihnen einerlei: der germanische Allerweltspackesel bekommt romanische Fusstritte. Und gemüthlich" bleibt die Bestie vor wie nach. Hoffentlich doch nur noch auf kurze Zeit?!

Inhalt.

Erste Abtheilung: Tschaturanga oder Schátrandsch (c. 800-1500).

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

Erster Abschnitt. Die Uebergangsperiode um 1480 bis 1570
Die Göttinger Handschrift

Lucena (c. 1497)

Damiano 1512

Ruy Lopez 1561

Zweiter Abschnitt. Das vollendete Schach.

319

324

328

337

347

[blocks in formation]
[blocks in formation]

In lateinischer Sprache S. 104. In französischer Sprache. 1. Jean Ferron S. 114. 2. Jean de Vignay S. 117. 3. Nachahmung eines Unbekannten S. 121. In italienischer Sprache S. 122. In catalonischer Sprache S. 123. In spanischer Sprache S. 123. In englischer Sprache. 1. Caxton S. 124. 2. Anonyme poetische Uebersetzung S. 128. In hochdeutscher Sprache. 1. Prosaübersetzung S. 126. 2. Conrad von Ammenhusen S. 131. 3. Jacob Mennel S. 134. 4. Der Pfarrer von dem Hechte S. 30 26). 5. Heinrich von Berngen S. 137. In niederländischer (dietscher) Sprache S. 138. In skandinavischer Sprache S. 140. In tschechischer Sprache S. 3128). Nachbildungen. 1. Gesta Romanorum S. 141. 2. Meister Ingold's guldin Spil S. 147. Le livre des eschets amoureux S. 149. Publicius S. 150. Thomas Murner S. 150. Takwim S. 151.

1

19

Erste Abtheilung:

Tschaturanga oder Schátrandsch.

(Circa 800-1500.)

« PreviousContinue »