oder Schachspiel beigelegt 17). Der seit der zweiten Hälfte des zehnten Jahrhunderts sagenhaft gewordene Karl der Grosse († 28. Januar 814), spielte ebenfalls ,,im Brett". Es ist aber ausschliesslich der Karl der Sage, der z. B. auch nach dem h. Grabe zog, nicht der historische Frankenkönig, der Schach- (oder überhaupt Brett-)spieler war. ,,Um 1200 war Charlemagne schon um einen Fuss grösser geworden," schreibt ein Autor mit starkem Magen. Die ungezügelte Zauberwelt massloser Fantasie im Mittelalter, deren grossartigste Schöpfung, der Katholicismus, noch immer Europa verpestet, verstand sich auf dieses Wachsthum viel schneller als unser Schriftsteller seinem Publicum weiss macht. Wenn z. B. der karolingische Sagenheld Reinhold acht Fuss misst, so findet der englische Bearbeiter diesen Zwerg viel zu klein und legt ihm getrost sechszehn Fuss und mehr" bei 18). Einen vollständigen Schachroman in diesem Sinne bildet Guerin de Montglave, denn die ganze Erzählung bewegt sich um eine Partie, in welcher Charlemagne sein Reich an Guerin verspielt. 19). 1) Vgl. Carpentier, Suppl. ad Cangii Glossar. i. v. scacci, Du Cange's lateinische und griechische Glossare unter scacchi und garoíniov, besonders aber Carl v. Aquino, Lex. militare (Romae 1724) unter Latrunculi. 18) Im Original: Regnaut lors etoit le plus grand qui se trouuast oncques au monde: car il auoit huit piedz de long. Uebersetzung: Reynawde was the greatest and the tallest manne that was founde at that tyme in all the worlde. For he had XVI. feete of length and more. - - 19) Der Graf v. Tressan hat den kurzen Dialog, der diesem gefährlichen Spiele voranging, in der Bibliothèque des Romans, Oct. 1771, Vol. II. p. 8, so modernisirt: „,,Je parie, que vous ne voudriez pas jouer contre moi vos esperances, sur cet échequer, à moins que je ne misse gros au jeu.“ -,,Si fait“, repondis-je,,,les jouerai, pourvu que vous gagiez contre moi seulement votre royaume de France." ,,Eh bien! voyons", dit Charles, qui se croyoit fort aux échecs.,,Nous jouons: je lui gagne son royaume; il se met à rire; moi, je jùre par Saint Martin, et par bien d'autres saints de mon pays d'Aquittaine, qu'il faut bien qu'il me paye par quelque accommodement." Man sieht leicht ein, dass hier jedes beliebige Brettspiel für die eigentliche Pointe genügt. Ein Volksbuch, das ich zufällig nachschlage (Schöne und anmuthige Historie von den Vier Heymonskindern, Adelhart, Ritsart, Writsart, und Reinold, sammt ihrem Ross Bayard, was sie für ritterliche Thaten gegen die Heiden zur Zeit Karl des Grossen, römischen Kaisers und Königs von Frankreich, begangen haben. Diesem ist beygefügt das Leben und der grausame Tod des h. Reinolds, des jüngsten von den 4 Brüdern, nebst seinen frommen Werken, und Verdienste um die Christenheit. Linz, Joh. Huemer 1832) erzählt S. 30 ff. ganz unbefangen: ,,Machatius ging eines Tages zu dem König (Ludwig, Karl's Sohn) und sagte: Die Kühnheit des Reinold kennt keine Gränzen; er sucht jede Tugend und jede Kunst Euer Majestät zu verkleinern, und selbe in den Augen des Volkes herabzusetzen. Unter andern sagten wir, das Euer Majestät gewiss der erste im Brettspiel wären, und dass Niemand Euer Majestät noch ein Spiel abgewonnen hätte, da lachte er darüber, und sagte: mit mir sollte er wohl schwerlich eines gewinnen." Folgt eine Herausforderung, bei der die Spieler ihre Freiheit einsetzen. Sie setzten sich und spielten. Der König gewann zwei Spiele nach einander (man hatte, wie Paolo Boi und Ruy Lopez einmal vor Filipp II., einen Match von drei Partieen verabredet), Machatius lächelte ihm glückwünschend zu. Der König verlor das dritte, vierte und fünfte Spiel nach einander. Der König gerieth in Zorn, nahm das Brettspiel [Spielbrett?], und schlug es Reinold an den Kopf, dass derselbe stark blutete." S. 86 sieht man deutlich, Alles natürlich,,zur Zeit Karl des Grossen", den „,Sturm von Jerusalem." Ich habe also bewiesen, dass das Schach Anno 1832 in Linz noch nicht sehr populär war, will aber durchaus nicht verschweigen, dass Prosper Tarbé in der Zur Bildung eines richtigen Gesammturtheils wird es nicht überflüssig sein, die zahlreichen Schädelmatts der guten alten Zeit aus dem Chaos der Citate zu ordnen. Wir wissen schon (oben S. 15), dass der psychologisch vollkommen begründete Spielzwist auch in der indischen Poesie zum Todtschlag führt. Der kriegerische Occident hat dies Thema besonders bevorzugt. Nicht allein die heftige und lange Fehde zwischen den Karolingern und den Söhnen Haimon's von Dordogne beruhte auf einem Schlag, den Reinholden Karls Sohn mit dem Brett in's Gesicht giebt, sondern es wird dies allmählig eine mit mehr oder weniger Muskelkraft verübte romantische Hauptthat 20). Noch um 1415 ist im französischen Mysterium La Passion eine Collection des poètes de Champagne (Le Roman des quatre fils Aymon, princes des Ardennes, Reims 1861, p. XIX) folgenden Beweis für die Richtigkeit der Tradition beibringt: ,,En 1859, je me trouvais à Marseille. Les mauvais temps étaient venus et retenaient au port des vaisseaux destinés à conduire en Algerie quelques familles d'émigrants. L'une d'elles habitait le même hôtel que moi, et bientôt nous fimes connaissance. - De quel pays êtes-vous? dis-je, un soir, à un enfant d'une douzaine d'années, aux jeux noirs, à la brune chevelure. Vous Du pays des quatre fils Aymon. connaissez donc leur histoire? Qui, Monsieur. Et vous pourriez la raconter? Sans doute. Et de suite, sans se faire prier, le jeune Ardennais commença, au milieu d'un cercle où vinrent rapidement prendre place tous les habitants de l'hôtel, la merveilleuse histoire inventée peut-être par Huon de Villeneuve. Le jeune narrateur, n'oublia ni les pompes de la cour impériale, ni la terrible partie d'échecs qui fait encore frémir les habitués du café de la Régence, 20) Lors sassirent Barthelot (neueu du roy Charlemaigne) und Reignaut pour iouer aux eschets, lesquelz estoyent diuoire, et leschiquier estoit dor, ils iouerent tant que debat sesmeut entre eux, tellement que Barthelot appella Regnaut filz de putain et le frappa au uisage tant que le sang en saillit. Adonc il print Leschiquier et en frappa Bartholot si fort quil luy fendit la teste iusques aux dents. Et lors Barthelot tomba mort deuant luy. (Les quatre filz Aymon, Duc de Dordonne, Paris pour la Vefue Jean Bonfons, s. d.). In demselben Werke: Quand le Duc Richard vit qu'il estoit prins il tenoit en sa main une dame diuoire dequoy il vouloit mater luonnet si en dona a un de ses sergens parmy le fronc si fort quil le ietta a ses piedz: puis print un roc et en frappa un autre parmy la teste si durement quil luy rompit le col et tomba mort, et quand les autres virent leurs compagnons ainsi tuer ilz commencerent a fuyr, et quand Richard les vit fuyr il leur dist. Allez ribaux Dieu vous maudit, et quant il eut ce dict il dist a luonnet qui estoit tout esbahy. Jouez bien mon enfant: car vous ferez mate. Quand luonnet louyt ainsi parler il ne losa contredire pource quil le vit si courrouce si ioua de son roc pour soy garder de mater: mais il ne peut et quant il leut mate il appella un varlet et lui dis. Va prendre ces villains qui sont mors et les iette par les fenestres et le varlet le fit. Das Wort,dame divoire" bedeutet hier im allgemeinen einen elfenbeinernen Schachstein, nicht die Königinn. Der englische Uebersetzer (Copeland, gedruckt 1504) sagt: „Aryse up, Duke Rycharde; for, in dispite of Charlemayne that loveth you so muche, ye shall be hanged now. When Duke Rycharde saw that these sergeauntes had him thus by the arm, and helde in his hande a lady (!) of ivery, where wt (with) he would have given a mate to Yonnet, he withdraw his arme, and gave to one of the sergeauntes such a stroke with it into the forehead, that he made him tumble over and over at his feete; and than he tooke a rooke and smote another wiwt all upon his head, that he all to brost in to the brayne." In dem Ritterroman Ogier le dannoys (d. h. l'Ardennois, der Ardenner) gerathen Charlot und Balduin (Ogier's Sohn) über ihre Schachpartie in einen unhöflichen Wortwechsel (Ha filz de putain auoultre!):,,Et charlot saisit leschequier et dit ainsi. Et paillard bastard vous en fault il tant parler Et haulse leschequier et lui en donna si grant coup qui lui effoudra toute la ceruella Et derartige Schachscene zwischen Judas und dem Sohne des Königs von Scarioth das Motiv des Dichters: „Le filtz du Roy (nämlich von Scarioth): Que voulez vous dire Judas. Judas: Tout ce qu'il vous plaist et vous Sire. F. Allons nous en quelque part rire, Et passer temps car il m'ennuye Je n'ayme que joyeuse vie et eviter oisiveté (Ausdruck im Cessoles, Nicolas und Sensvit c. 1530). J. En ce temps de joyeulx este Bon fait eviter la chaleur Par quoy Monsieur pour le meilleur S'il vous plaist le temps passerons A quelque jeu. F. Bien nous jouerous Aux Eschetz vos et moy Judas. J. Je le vueil a ce ne debas vela le tablier apreste. F. Chacun monstre l'abilité Qui est en soy. J. Le Roy la Royne le Roc et les Pions je maine comme il me plaist. F. A bien grant peine Mes feres vous echec et mat. J. Sus sus mestons nous en estat Que chascun se monstre vaillant. F. Vela que vous est assaillant. J. Et vela qu'encontre je metz. F. Perdu lavez je vous prometz. J. Non ay. F. Vous voyez bien que cy. J. Je lay gaigne. F. Et moy aussi. I. Touttefoys vous ne laurez pas. F. Si en mentirez vous Judas Je le gaigneray devant tous. Der Zank ist fertig, Judas erschlägt den Sohn des lui fist saillir les deux yeulx hors de la teste et cheut tout mort au milieu de la place" (Twiss, Chess, II. p. 130-33, 244-46, nach dem Pergamentexemplare der Ausgabe des Anthony Verard, Paris 1500, fol., mit einer den Schachmord darstellenden colorirten Xylografie. Handschriftliche, natürlich fortwährend mehr in's Detail gehende Texte des Romanes existiren aus dem 12., 13. und 14. Jht. Eine Miniaturzeichnung im Codex Reg. 15 E. VI. f. 82 im Brit. Mus. stellt den Todtschlag mit einem goldenen Schachbrett dar. Lors aduint q'une fois apres soupper ung de ses oncles (es ist von Galyen, einem Enkel Hugo's des Königs von Mesopotamien die Rede) nome thibert appella son nepheu galyen et lui demanda sil uouloit iouer aux eschets. . . Si escheut q galyen fut meilleur ouurier que son oncle et tint ung roc et il va dire a haulte voix coe en ce raillant. Beau oncle vos estes mat. Et thibert q eut despit dequoy galyen lauoit gagne eut ung courage mauuais et selon lui dona de leschiquier si grant cop sur la teste q le sang en saillit a grant raudon sur les carreaulx et lappella bastard filz de putain vos mocquez vos de moy. Galyen forscht nun bei seiner Mutter nach, wer sein Vater sei. Er ist der Sohn des Grafen Olivier. Une fois fut q Charlemaigne et les douze pers de France en reuenant du Saint Sepulcre de hierusalem passerent par cy et mon pere les logea u. s. w. Nach dem Pergamentexemplare im Brit Mus., bei Twiss 1. c. II. 126–30, 241-43. Ausgaben erschienen um 1500, 1521, 1525, viermal undatirt, 1606, 1622 u. s. w. ,,Fabour lays dead at his feet the son of the Soldan of Persia (Romance of Guy of Warwick); and Bevis of Hampton narrowly escapes having his scull fractured. In the French Chronicles we read that Henry the First, when prince, played with the Dauphin of France, and knocked the chess board about his head; a story which is copied by Daniel, Carte, Hayward, and Burton, but falsely referred by the letter to William the Conqueror. See Twiss, vol. II. pp. 45, 139, 140. In the old Gestes of the Warins cited by Leland, Collectan. I. 230, a similar story is told of Prince John, son of Henry II. and Fulk FitzWarin. Citirt durch Madden. Vgl. Mr. Buckle's Chess-references in den Westminster papers vom 1. Nov. 1873 p. 132. O'Donavan übersetzt aus dem Leabhar (liber) na h-Nidhri des 12. Jhrhts Cuchulainn and his own charioteer, Loegh, son of Riangabhra, where then playing chess (fidchille). It was to mock me, said he, thou hast told a lie about what thou mistakest not. With that he cast [one] of his chessmen (fheraibh fidchilli) at the messenger, so that it pierced to the centre of his brain. Leabhar nag-Ceart, Dublin 1847, p. LXIV. 28 Königs, ermordet später auch den Vater, heirathet die Mutter, flieht, und wird Pilatus Diener. Dafür, dass auch der wirklichen Geschichte gegenüber die Dichter aus Veranlassung einer Mordscene das ihnen bekannte Schachspiel in das Factum hineindichteten und somit das Schach zurückdatirten, besitzen wir einen unumstösslichen Beweiss. Der dänische König Knut der Grosse liess 1027 seinen mächtigen Schwager Jarl (Earl, Graf) Ulf in Roeskilde. ermorden und zwar, wie der um 1204 gestorbene Saxo Grammaticus (Ed. 1839, I. p. 524, zuerst gedruckt Paris 1514) berichtet, bei einem Gastmale in Folge der von ihm abgesungenen Spottlieder (was wol auch schon blosse Hülle ist). Snorre Sturlasson (c. 1178-1248) aber erzählt um 1210-40, nach dem ältesten, noch aus dem 13. Jht. stammenden Codex seiner isländischen Heimskringlasaga (Knut ist mit den Königen von Norwegen und Schweden in Krieg verwickelt, begiebt sich nach Ulf, die Unterhaltung stockt, und man schlägt vor, Schach zu spielen): Enn er their leco at scactafli Knvtr konungr oc Vlfr iarl. tha léc konungr fingrbriot mikinn. tha scecthi iarl af honom riddara. Konungr bar aptr Jarl reiddiz oc scavt taf hans. oc sagdhi at hann scylldi annat nidhr taflbordhino, stodh vp oc gecc i brot. Konungr mellti. Rennr thu Der grosse Knut war also nv Vlfr enn ragi. Jarl sneri aptr vidh u. s. w. kein grosser Schachspieler, Ulf nimmt ihm einen Ritter (Springer), Knut will den Zug rückgängig machen (für Madden und Forbes wol das älteste Beispiel einer laxen Anwendung der Spielregeln on record"!), Ulf, ein Meister der klassischen Schule, ärgert sich natürlich über solche Prudelei und wirft das Brett um, Knut schimpft ihn einen Feigling, der davon läuft, was Jarl nicht ruhig hinnimmt, und Knut lässt ihn am nächsten Morgen in der Kirche (kirkiu i Roiskelldv, wovon die älteste Quelle noch nichts wusste) umbringen21). leica. Wir dürfen aber das blutige Thema noch nicht fallen lassen. „,I believe", sagt Forbes p. 199, I shall be able, in this chapter [XIV. On the Introduction of Chess into Central Europe], to show that the game of Chess was known in France at least (!) eleven hundred years ago." In der That ein wichtiger Punkt! Und was bekommen wir als GrundEine nach dem lage für das fränkische Schach im 8. Jahrhundert? 12. Jht. ausgebildete Anekdote, eins der vielen Faustgambits aus dem Mittelalter, noch ein Stückchen Schachspiel im altdeutschen Sinne des Wortes, nämlich Raub- und Mordspiel (es soll doch z. B. der Jurapass Schafd. h. Raubmatte entstanden sein): der Sieger matte aus Schach 21) Saga Olass konungs ens helga. Udförligere saga om kong Olaf den hellige efter dat ældeste fuldstændige pergaments haandskrift i det store kongelige bibliothek i Stockholm. Christiania, Carl C. Werner. 1853. p. 167, Cap. 144: Fra scaktafli. Vgl. Twiss, Chess II, p. 173, Chess Pl. Chron. 1841, p. 112, Massmann p. 68 Ulfrsaga. Ipse [Ethericus] quoque mannum, curiam aditurus, ascendens, ipsumque calcaribus urgens, Regem adhuc tesserarum vel (!) scacorum ludo longioris tædia noctis relevantem invenit (in einer anonymen Chronik des Klosters von Ramsey, Madden p. 288). Als Geschichte (!) wird der Schachmord behandelt in Olof Dalins Geschichte des Reiches Schweden, übersetzt durch J. Benzelstierna u. J. C. Dähnert, Professoren bey der Königlich-Schwedischen (schrecklich!) Akademie in Greifswald. Greifswald, H. J. Strück, 1756, I. p. 493, Anm. c. So erging setzt matt und der Besiegte zertrümmert ihm den Schädel. es leider auch einem armen bayerischen Prinzen am Hofe Pippins (752 -768). Er spielte, wie Metellus von Tegernsee Ende des 12. Jahrhunderts22) erzählt, mit dem Sohne des Königs am Brett (Ludo Tabulae, was kein Schach ist!) und wurde aus Neid durch den Prinzen mit einem Stein (et Rocho, vermuthlich eine Interpolation späterer Abschreiber, jaculans) tödlich verwundet. Selenus citirt 1616, p. 14-15 die Anekdote aus einer bayerischen Chronik: „Okarius filium habuit, in curià Pipini bonis moribus plus quam filius Pipini adornatum, quod Invidiæ fomitem administrabat; quoniam ex Fortuna sæpè crescit Invidia. Et dum Filii dictorum Principum in Scaco luderent, Filius Okarij semper Pipini Filium vicit. Pipini tamen Filius de potentià Patris (sui) praesumens, Filium Ducis, per tempore percutiens, interfecit." Und aus einer geschriebenen Chronik: „Die Zween Firsten [von Bayern] hatten nit mer dan einen Sun, der ward erschlagen, in seinen Jungen Tagen, mit einem Schach-Zabelpret, an König Pipinus Hofe von Franckrich, von einem andern Jungen Firsten." Massmann, S. 64/65, giebt den Text der Legende nach der Chronik des Andreas von Regensburg: „In den zeiten waren in dem lande ze Baiern zwên brueder Albertus und Ockarius genannt. Derselbe vater was von Burgondia und die mueter von Baiern, und waren reich und fürhtten got und waren gar nahent von der geburt künig Pipino, der kaiser Karles vater was. Nû was der einer mit wesen zuo Baiern und het darin zwelif graveschaft; so was der ander genannt Ockar, der älter an iâren und besaz das herzogtúom in Burgundia und hat einen volgeschikten sun an dem hove künigs Pipîni. Dô derselbe mit adelichem wolgezierten siten uber des küniges Pipini sun was, do was im die ahtbarkeit edeler siten ursach neides und hazzes, wann es ist gar hart, daz einer im gelüksamen wesen âne neid sei. Wann wenn sie zugen den schafzagel, so kund er daz alweg bezzer dan der sun Pipîni und lac im ouch gemeiniclich des ob. Nu trost sich Pipîni sun vil leicht seines vater vermügen und huob mit im ein kriec und sluoc im so sêr zum slaf daz er starb." Oskar und Adalbert verlassen nun aus Leid den Hof und gründeten Tegernsee und Illmünster. Duncan Forbes acceptirt die widersprechenden ,,stories" als eine wahre Geschichte, erstens weil sie erzählt wird, zweitens weil sie an sich nichts Unmögliches enthält. In der That zwei unwissenschaftliche Kriterien für geschichtliche Wahrheit! Wann und von wem wurde die Anekdote erzählt, und stimmt sie mit dem anderweitig historisch Gegebenen? Taucht 22) Madden giebt die richtigere Conjectur 1160, Forbes dagegen, der die landläufige Jahreszahl 1060 (was nach einem von Basnage beigebrachten Zeugnisse wenigstens um ein Jahrhundert zu früh gegriffen ist!) wieder anwendet, sagt ganz unverdrossen, als läge ein allbekanntes sicheres Datum vor:,,Sir F., by an oversight (), gives the date of the composition of the Quirinalia 1160, instead of 1060. The latter date is of some consequence, as it proves (!) that we had Chess at least long before the time of the Crusaders." Madden machte aber andere,,oversights." Er nennt den erschlagenen Prinzen Roch und Tegernsee,,a monastery in Upper Bavaria, near the lake of Zurich." Solche besonnene Forscher wissen selbstverständlich ganz genau, wie und wo Dieses und Jenes vor einem Jahrtausend sich zugetragen. |