Page images
PDF
EPUB

Page. line.

127

20 for (also wiháros) at the Wanguttaro mountain; at the mountain called Páchíno; and at the Rahérako mountain; in like manner at Kolambo the Kálakó wihari read at

the Wanguttaro mountain the Páchínawiháro; and in like manner at the Rahérako mountain, the Kólambálako wiháró.

Chólaraṭṭha read Chólaratthá: for damilá read damiló.

128

1 for

Sódariyanań read Sódariyánań.

[ocr errors][merged small][merged small]

hiwań read giwan.

[blocks in formation]

10 for gunasaratań read gunasáratań,

11

for pawáriyd read pawáriya,

16 for

129 3 for

[ocr errors][ocr errors][ocr errors]

of the illustrious "Uju" tribe read, descended from an illustrious race.
átapekhipi read átapé khipi.

4 for sámaghaṭṭayi read samaghaṭṭayi.

5 for winichchasatthdya read winichehayatthdya,

6

for rájá read rája.

8 for Baliggahi read Baliggáhi: for Tadáppabhúti read Tadáppabhuti.

for punnand hésuń read punnán dhésuń: for khuddaká watakanipi read khuddakáwáṭakanipi. 10 for pidisi read pídisé : for iddhi read iddhiń.

11 for suddhadiṭṭhisamánokathamidabhimanussó read suddadiṭṭhisamánó kathamihahi manussó : for jahéyyati read jahéyyáti.

5 for kádiyá mari read khádiy ámari.

bhatunámu makárayi read bhátunámamakárayi.

130

7 for

9 for

ádiwa read ádicha.

[blocks in formation]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

4 for bhunjathá manticha read bhunjathimanticha.

5 for adubhaká read adúbakhá: for bunjatamanticha read bhunjathimanticha.

6 for bhunjataman iti read bhunjathimań iti.

[blocks in formation]

5 for

bhajiniyá suto read bháginiyá sutó: for kósóhitawattuguiho read kósóhitawattaguihó.

6 for parisampantań read parisappantań.

sa jijjati read sá chhijjati.

7 for

[blocks in formation]
[ocr errors]

4 for Apanagandhamádáya read Apand ghandamádaya.

5 for gati read gatiń.

6 for purisájátiyo read purisájániyo; for sachchhónéyań read saché jánéya : for imanhatthá read iman hatthé.

7 for damilá sanné wásétuń néwa read damilásanné wásétuńnéwa.

8 for punnawaddhawattháni read punawaddhana wattháni.

[blocks in formation]

sakasantikań read sakhisantikań: for waddhána read waḍḍhamána : for rájasunantikań read rájasutantikan.

[blocks in formation]

10 for Girináména read Girinámé : for Nichchelawiṭṭhikė read Niṭṭhulawiṭṭhikė.

13 for lunjitwána rend lunchhitwána.

24 for this line, substitute In the village Hundarawápi, in the Kulumbari-Kannikaya.
31 for Nichchélawitthiko read Nitthulawitthikó.

[blocks in formation]
[subsumed][ocr errors]

3 for sutójátó paṇṇakárapurassára read suté játé pannákárapurassará.

12 for this verse substitute Nakulanugara-Kaṛṇikáyań gámé Mahísadóniké Abhayassantimó

[blocks in formation]

143

33 for this line substitute In the village Mahísadóniko in the division Nakulanagara-Kanniká 35 for (khanjanta) read (khanjatta).

4 for Gawatanámaké read Gawiţanámaké: for Pussadéwóti read Phussadew ti.

for Ummádapussadéwóti read Ummádaphussadéwóti.

8 for Saddéwédhi read Saddawédhi; for wijjúwédhi read wijjuwédhi.

9 for paddhań read paṭṭuń.

10 for thalé aṭṭhusahań yáte jalétu usahań pana read thale aṭṭhusabhań yáti jalétu usabhań pana.

12 for wiháré Wapigámaké read Wihárawápigámaké.

17 for Passadewo read Phussadéwo: for Gawato read Gawito.

21 for pussadéwo read phussadéwo.

32 for Near the Túládháro wiháro in the village Wápigámo read Near the Tuládháro mountain in the village Wiharawápigámo.

[blocks in formation]

Page. line.

10 for Gámaṇirájaputténa tań read Gámaṇiń rájaputtań tań.
suniyá read súniya: for sukhatatthiko read sukhattiko.

144

11 for

[blocks in formation]

all these persons, protected in the fullest manner by the ruler of the land, were maintained on the establishment of his royal son Gámani.

tayanan read tayd nań: for nańṇatkarakkhiyóhi read nańṇatharakkhiyóhi.

puttanań kalahaṭṭhhánan nagachchhissama read puttánań kalahatṭhánan nagachchhissáma: after sabbé; add tań.

jantayanéna read chhanayánéna.

146

[blocks in formation]

147

1

[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

for Tissókará read Tissó kará: for samadhagań read sabhágań.

2 for this verse read Sabhagan khipi Tissócha, sabhágań walawápicha na ichchhi, tassá bhágan

[blocks in formation]

3 for awácha read awócha: for mancheti read manchéti: for nekkhamma read nikkhamma. 11 for godhagattasso read gódhagattassa.

12 for Weyyawachcha kárań read Weyyáwachchakarák árań.

[blocks in formation]
[merged small][ocr errors][ocr errors]

7 for Rammani read Rammáni,

9 for sumantamanóti read sasantamanóti.

12 for The instant (the king) had said read While (the king) was in the act of asking.

29 for amicable sentiments read forgiving disposition.

1 for dhátu read dhátuń.

2 omit tań.

3 for sahagámitó read sahagámino: for dassananhitó read dassananhi nó.

5 for Sádhápetwána read Sódhápetwána.

6 for Mahágámé na read Mahágáména.

7 for agammá read ágamma: for ghatetwa read ghatetwa: for tatthá read tattha.

25 for Chatto read Chhatto.

151 1 for nangarań read nagarań: for Bhámanihicha gámanin read Gámaníhicha Gámanin

[ocr errors]

6 for jálawaṇnań wahótuti read Jalawaṇnańwa hótúti.

7 for ghátitasséka read ghátitasésaká: for pawisuń read páwisuń.

9 for Wijitana garań read Wijitanagarań.

[blocks in formation]

- 14, 15, 16 for these lines, read then closed the gates, and the king advanced his troops. The (elephant) Kandulo, as well as Nandimitto and Súranimilo charged the southern;

and Mahásóno, Góto and Théraputto were similarly engaged at the other three
gates. That city was protected

tattha read tassa: for pathamakań tań read paṭhamań katań.
hatthuchchá read hatthuchcho.

153

1 for

4 for

[blocks in formation]

154

11 for Káyapabbatań read Kásapabbatań.

12 for jeṭṭhamu amhi read jeṭṭhamúlamhi.

15 for Blárájinó read Elárarájinó.

19 for this line read the rampart. It, eighteen cubits high and eight "usabhos" long, fell; and 27 for dadambo read kadambo.

32 for "jetthamúlo" read at the commencement of the month of "Jettho"

[blocks in formation]
[blocks in formation]
« PreviousContinue »