Page. line. 127 20 for (also wiháros) at the Wanguttaro mountain; at the mountain called Páchíno; and at the Rahérako mountain; in like manner at Kolambo the Kálakó wihari read at the Wanguttaro mountain the Páchínawiháro; and in like manner at the Rahérako mountain, the Kólambálako wiháró. Chólaraṭṭha read Chólaratthá: for damilá read damiló. 128 1 for Sódariyanań read Sódariyánań. hiwań read giwan. 10 for gunasaratań read gunasáratań, 11 for pawáriyd read pawáriya, 16 for 129 3 for of the illustrious "Uju" tribe read, descended from an illustrious race. 4 for sámaghaṭṭayi read samaghaṭṭayi. 5 for winichchasatthdya read winichehayatthdya, 6 for rájá read rája. 8 for Baliggahi read Baliggáhi: for Tadáppabhúti read Tadáppabhuti. for punnand hésuń read punnán dhésuń: for khuddaká watakanipi read khuddakáwáṭakanipi. 10 for pidisi read pídisé : for iddhi read iddhiń. 11 for suddhadiṭṭhisamánokathamidabhimanussó read suddadiṭṭhisamánó kathamihahi manussó : for jahéyyati read jahéyyáti. 5 for kádiyá mari read khádiy ámari. bhatunámu makárayi read bhátunámamakárayi. 130 7 for 9 for ádiwa read ádicha. 4 for bhunjathá manticha read bhunjathimanticha. 5 for adubhaká read adúbakhá: for bunjatamanticha read bhunjathimanticha. 6 for bhunjataman iti read bhunjathimań iti. 5 for bhajiniyá suto read bháginiyá sutó: for kósóhitawattuguiho read kósóhitawattaguihó. 6 for parisampantań read parisappantań. sa jijjati read sá chhijjati. 7 for 4 for Apanagandhamádáya read Apand ghandamádaya. 5 for gati read gatiń. 6 for purisájátiyo read purisájániyo; for sachchhónéyań read saché jánéya : for imanhatthá read iman hatthé. 7 for damilá sanné wásétuń néwa read damilásanné wásétuńnéwa. 8 for punnawaddhawattháni read punawaddhana wattháni. sakasantikań read sakhisantikań: for waddhána read waḍḍhamána : for rájasunantikań read rájasutantikan. 10 for Girináména read Girinámé : for Nichchelawiṭṭhikė read Niṭṭhulawiṭṭhikė. 13 for lunjitwána rend lunchhitwána. 24 for this line, substitute In the village Hundarawápi, in the Kulumbari-Kannikaya. 3 for sutójátó paṇṇakárapurassára read suté játé pannákárapurassará. 12 for this verse substitute Nakulanugara-Kaṛṇikáyań gámé Mahísadóniké Abhayassantimó 143 33 for this line substitute In the village Mahísadóniko in the division Nakulanagara-Kanniká 35 for (khanjanta) read (khanjatta). 4 for Gawatanámaké read Gawiţanámaké: for Pussadéwóti read Phussadew ti. for Ummádapussadéwóti read Ummádaphussadéwóti. 8 for Saddéwédhi read Saddawédhi; for wijjúwédhi read wijjuwédhi. 9 for paddhań read paṭṭuń. 10 for thalé aṭṭhusahań yáte jalétu usahań pana read thale aṭṭhusabhań yáti jalétu usabhań pana. 12 for wiháré Wapigámaké read Wihárawápigámaké. 17 for Passadewo read Phussadéwo: for Gawato read Gawito. 21 for pussadéwo read phussadéwo. 32 for Near the Túládháro wiháro in the village Wápigámo read Near the Tuládháro mountain in the village Wiharawápigámo. Page. line. 10 for Gámaṇirájaputténa tań read Gámaṇiń rájaputtań tań. 144 11 for all these persons, protected in the fullest manner by the ruler of the land, were maintained on the establishment of his royal son Gámani. tayanan read tayd nań: for nańṇatkarakkhiyóhi read nańṇatharakkhiyóhi. puttanań kalahaṭṭhhánan nagachchhissama read puttánań kalahatṭhánan nagachchhissáma: after sabbé; add tań. jantayanéna read chhanayánéna. 146 147 1 for Tissókará read Tissó kará: for samadhagań read sabhágań. 2 for this verse read Sabhagan khipi Tissócha, sabhágań walawápicha na ichchhi, tassá bhágan 3 for awácha read awócha: for mancheti read manchéti: for nekkhamma read nikkhamma. 11 for godhagattasso read gódhagattassa. 12 for Weyyawachcha kárań read Weyyáwachchakarák árań. 7 for Rammani read Rammáni, 9 for sumantamanóti read sasantamanóti. 12 for The instant (the king) had said read While (the king) was in the act of asking. 29 for amicable sentiments read forgiving disposition. 1 for dhátu read dhátuń. 2 omit tań. 3 for sahagámitó read sahagámino: for dassananhitó read dassananhi nó. 5 for Sádhápetwána read Sódhápetwána. 6 for Mahágámé na read Mahágáména. 7 for agammá read ágamma: for ghatetwa read ghatetwa: for tatthá read tattha. 25 for Chatto read Chhatto. 151 1 for nangarań read nagarań: for Bhámanihicha gámanin read Gámaníhicha Gámanin 6 for jálawaṇnań wahótuti read Jalawaṇnańwa hótúti. 7 for ghátitasséka read ghátitasésaká: for pawisuń read páwisuń. 9 for Wijitana garań read Wijitanagarań. - 14, 15, 16 for these lines, read then closed the gates, and the king advanced his troops. The (elephant) Kandulo, as well as Nandimitto and Súranimilo charged the southern; and Mahásóno, Góto and Théraputto were similarly engaged at the other three tattha read tassa: for pathamakań tań read paṭhamań katań. 153 1 for 4 for 154 11 for Káyapabbatań read Kásapabbatań. 12 for jeṭṭhamu amhi read jeṭṭhamúlamhi. 15 for Blárájinó read Elárarájinó. 19 for this line read the rampart. It, eighteen cubits high and eight "usabhos" long, fell; and 27 for dadambo read kadambo. 32 for "jetthamúlo" read at the commencement of the month of "Jettho" |