96 - 10 for chintiyá read chintiya. 12 for pannakáré read pannákáré. 13 for pahatéhicha read pabhatéhicha. 3 for wissahassáni read wisasahassáni: for tará read nará· 5 for tathhá read tattha. 7 for tańchittamáṇáya read tań chittamańṇdya: for tattha read tattha, 12 for nisinnó sókamálakó read nisinnósókamálaké. 18 for 36 for sanctification of "maggaphalan" read states of probation and sanctification. 4 after Sudassanamálakó insert a comma. 6 for 17 for 2 for chatutthań read chatutthó. bliss of maggaphalan read the state of probation and sanctification. puthawissare read puthuwissaró: for ańṇáti read ańṇáni: for bahuni read bahúni. désiyási wisópamań read désiyásiwisópamań. 97 12 for 19 for Gothábayo read Góthábhayo. 98 99 33 for sanctification of "maggaphalan" read states of probation and sanctification. 3 for Sambuddhaya read Sambuddhándya. 5 for puthawissara, read puthuwissara. 7 for nawataggiyań read anawataggiyań. 8 for Maháméghawanáramań read Maháméghawanárámań. 12 for ádiyá read ádiya, 18 for chief of the victors over sin read glorious personage. 29 for "anámataggan" read "anawataggan." 1 for Mahapadámo read Mahápadumó. 2 for simań dissáyitwa read sítań dassayitwá. 3 for sonnarajáta read sonnarajata. 4 for pupphaharitań read pupphabharitań: for jattádi read chháttádi. for Kumbalawátantań read Kumbhikáwátań: for Mahádipań read Mahánipań. 10 for Khuddhamadhulańcha read Khuddamátulańcha. 11 for kottagó read koṭṭago. 16 for holding the plough shaft, defined the line of boundary, read holding the plough, exhibited the furrows. 32 for Kumbolawatan read Kumbhikáwátan (potter's clay pit): and for Mahádípo read Mahánípo. 34 for Khuddamadula read Khuddamatulo: for Maratta read Marutta. 38 for Abhayapalákapasánán read Abhayébalákapásánan. for Télumpálingó read Télumapalingo: for Nálachatukkago read Tálachatukkagó. 21 for produced for nine thousand munis and five hundred persons, read procured for eight thousand five hundred persons (among whom was the princess Anulá). 11 for Jabbisadiwasé read Chhabbisadiwasé: for ásálhin read dsáļhi. 16 for (apassiya) read (apassiya). 24 for profound read immaculate. 32 for "asálhó" read “ásálhí” 3 for áhuté read áhú té. 4 for ágató mahiti read ágatómhíti. 6 for Maháriṭṭhámahámachcho read Maháritthó mahámachchó: for hátuhi read bhátuhi: for satthin read saddhiń: for rájánamhito read rajánamabhitó. for purimato read paritó: for drahápetwa read árabhápetwd. tassakhósimań read tassakhó símuń: for tadahéwayo read tadahéwa só, 11 for 12 for 104 1 for wásatthi read dwásaṭṭhi. 2 for 6 for Déwamanussá gand read Dewananussaganá: for kuttiń read kittiń: for yachamupach. checha read yawamupéchcha cha. Wuttháwassań read Wutthawassań: for awóchéda read awóchédań. 7 for Manujádipá read Manujádipa, 9 for kúto read kutó, 1 for lachchhayi read lachchhasi. 2 for sumanagatiń read sumanógatiń. 6 for Pattapurań read Pattapurań. 9 for nagé read nágó. 12 for thúpaṭṭháná read thúpaṭṭhánań: for áddrawallahiwitthań tań read áddrawallihi witthatań 13 for sodápetwá read sódhápetwá. 107 1 for órupanattháya read órópanattháya. 108 2 for bandhasamaké read kandhasamaké: for ná read na. 4 for tatthé read tattha. 5 for rájáturitamánasó read rájá turitamánasó. 9 after tassóparitó add thúpań. 3 for katdhaké read kațáhaké. 8 for rámmań Puppapurań read ramman Pupphapurań. 10 for wasatá read wasand: for sikkhanti read pékkhanti. 11 for Nagarassakadésamhi read Nagarassékadésamhi. 26 for Puppa read Pupphapura. 33 the words, which had previously been the domicile of the minister Dónó, to be included within parentheses. Page. line. 113 1 Transfer the inverted commas from ɑhań to the end of the next line, to kaṭáhaké. 2 for sákhaya read sákháyań: for patitthátu read patiṭṭhátu: for idhahéwa read idhahéma. 3 for purassa read púrassa. 5 for tikkhamitwá read nikkhamitwá: for otaruń read ótaruń. 6 for Tampáṭaháriyan read Tampáțiháriyań, 2 for sakaṭagammahábádhi read sakaṭáhammahábódhi : for sattaháni read sattáhání. 5 for 9 for 116 1 for putthachittó read tuṭṭhachittó. wapi read chápi: for nágayakkhá naméwacha read nágayakkhánaméwacha, 10 for Hémasajjugghatéchéwa read Héma sajjhughatéchéwa. 25 for Eighteen members read Eight members. 1 for thapápetwána pujéní read thapápetwána pújési. 2 for pakkhediné páțipadétató read pakkhé diné páțipadé tató. 3 for 6 téhéyéwaṭṭhaṭṭahi read téhíyéwaṭṭha atṭhahi : for dinénahi read dinnéhi· for pújayn read pújayiń; for éwaméwa bhipujétu read éwaméwábhipújétu ; for sákhá read sakha. 3 for 4 for 119 Só thérassa read Thérassa. Tiwakassa read Tiwakkassa; for gámandwárécha read gámaddwárécha; for katésucha read sukat ésucha. pupphasamákalé pagghahitań read pupphasamákulé pagghahita. 6 for pawésiyá read pawésiya. 36 for Issarasámanako and Pattama read Issarasamanako and Pathamo. for Káchharagámaké read Kácharaggámaké. 120 13 for Kachharagamo read Kacharaggamo. 14 for These bearing four fruits two each, (produced) thirty bo-plants, read These bearing four fruits each (produced) thirty two bo-plants. 18 the words" of five hundred virgins and five hundred women of the place" to be enclosed in a parenthesis. 124 125 widdhin read wuddhiń: for anékabhutdyattóti read anékabbhutayuttóti. attanó tattha read attanónattha. kánayitwána read kára yitwána. 3 for pabbawajjási taṭṭháné read pabbajjawasitaṭṭháné. 10 for Hatthalhakawhayan read Hatthálhakawhayań: after passayé add dwé mé. 13 for parikkháramuttamań pawáraṇaya read saparikkháramuttamań pawár andya. 14 for Nangadípé read Nágadipé. 30 for 3 for 11 Patamo read Pathamo. wijito read wijité: for chattálisan read chattákısań. for sówantadóniyá théradóhańkhipápetwa read sowanṇadóniya theradéhan khipápetwa. for gahayitwa and kilakań read gahdyitwa and kilitań. 3 for gatéhicha read gaṭéhicha. 10 for yojanantayé read yójanattayé. 22 for round the great Thupo read round the (site of the destined) Maháthúpo. 126 5 for thér ditthddayópicha read théráritthálayópicha. |