Harikanḍa read Girikanda. 9 for árochésuń read áróchésun. 10 for 11 for 22, 23 for 25 for 30, 31 for 2 for "saparisó kattha yásíti ? read saparisó, “kattha y ásítí ? Harikunda and Harikundasiwo, read Girikando and Girikandasiwo. He inquired of her, "where art thou going, together with thy retinue ?" read attended bhójápayité read bhójápayi té: for patiwansówa read pațiwansówa. 3 for punnagunupetá read punṇagunúpétá. 6 for bhátará read bhátaró. 9 for 10 for 7 for upakáranta read upákarattá: for jeṭṭhantań read jeṭṭhań tań. 10 for Girikanḍadesantasseva read Girikanḍadésan tasséwa. 12 for Chittarájantań read Chittarájań tań. 13 for dasinań read dasiń tan: for katańṛúniwésayi read katańṛú niwésayi. 25 for "prohito" read purohito." 33 for the territory Girikandaka read the prince Girikando. 39 for know read knew. 3 for rattikhiddá read rattikhiḍdá, 6 for purasolhaké read purasódhaké: for dwésatáni read duwésatáni. 32 for Pusána read Pásáno. 37 for Pasandhika read Pásandhika. 2 for wiyahipalapuratthimé read wiyadhapálipurathimé. 4 for wattaméwacha read wattaméwacha. 8 for dharáni patittań read dharanipatittan. 12 for wanúyánań read wanúyyánań. 19 for hospital read college. 1 for uyiyánaṭṭhána read uyyánaṭṭhána. 3 for dasá hésuń read dasáhésuń. 9 for tatá, suwannawanna read latá súwannawanná. Page. line. 68 11 for tanhi read tahin: for sajiváwiya dissari read sajíwáwiya dissarí. 12 for 40 for maalaka read malaká: for anguliwelakhá read anguliwéthaká. for punga wijamhitań read puńṇawijambhitań. 2 for muttátátácha read muttá, tá tácha. 7 for pariwárité read pariwáritó. 8 for sankhańha read sankhańcha. 12 for tassá machchassa read Tassámachchassa. 13 for wasagharanicha read wásagharánicha. 34 for purohitto read purohitó. 35 for setthitto read settho. 1 for harichandadań read harichandanań. 2 for punjanin read punchaniń: for anjanacha read anjanańcha. 7 for désési read désésiń. 13 for sámibhattetó read sámibhattinó. 18 for the clay of aruná read the medicinal aruna clay. 34 for Tamalettiya read Támalitti. 1 for samihiterata read sámihité ratá: for Lankahita sukhé read Lankáhitasukhé. 2 for wachanó read wachanópi: for patarittapiti read pawitatapíti. 12 for Itthiyawuttiyań read Ittiyawuttiyań. 30 for Máháratta read Maharattha. 2 for khépatidáruno read khipati dáruno. 6 for ginsápenti read bhins ápenti. 8 for bhawéyyaman read bháwiyya mań. 33 for "anómatugga" discourse (of Buddho) read the "anawataggan" section of Buddho's discourses. 7.1 1 for sahassáń read sahasání : for dhammámatá mapayisi read dhammámatamapáy ási. 3 for Mahádhammakkhito read Mahádhammarakkito. 5 for Gantwánań read Gantwána: for kálakáram read kálakáráma. 6 for santali read sattali, 8 for wisuń read wisuń. 22 for kálakárána read kálakárámo. 24 for Málikádévo read Múlakádéwo; for Dhandábinnasso read Dhandhabinnasso, Sonuttará read Sónuttara. 8 for Jinasásakaddhanan read Jinassa kaddhanan : after tahin add tahin again: for bhawiyako, 4 for 5 for read bhawéyako. ataján read atrajań: for jalabhińṇań read chhalabińṇań. sanghań read sangahań: for Dakkhinagiriń read Dakkhinágiriń : for tatthá read tattha. 12 for "kálannd" read kálannú: for saánattań read samánattań. 32 for the noble (twin) princes Ujjénio and Mahindo, read the noble Ujjénian prince Mahindo. 4 for bhaginidhitu read bhaginidhitu: for Bhandakandma kó read Bhandakan ámakó. 12 for 23 for 34 for sadilińti read saddhińti. the théro came in sight of the monarch; but he (the metamorphosed déwo) vanished, read the théro being perceived by the monarch, he himself (the metamorphosed déwo) vanished. "irsi" read "isi." disaká rańņé read ídisakáruṇṇé. Natitácha anátécha read Nátí técka anná técha. 1 for 9 for 19 for replied read solved. 11 for wasanti read wasantin, 1 for sachchasannattaméwacha read sachchasannuttuméwacha. 2 for Bhiyo read Hiyo: for théradassanmichchanná read théradassanamichshant á. 4 for hatthito read hatthino: for sadhetuń read sádhétun, 5 for sayanáti read sayanáni, 7 for nagará read nágard, Page. line. 83 8 for sattakappówakappo read Satthukappówakappó 25 to 29 for these lines, read Thus, this théro, who had become like unto the divine teacher, and 84 1 for a luminary to the land, by having propounded the doctrines (of Buddho) in Lanká, in the native language, at two places, on the occasson of the promulgation of that religion, established (the inhabitants) in that faith. dakkinádwárató read dakkhinaddwárató. 3 for dakkhinadwárá read dakkhinaddwárá: for théré read thérő. 5 for sayana hasamayó read sáyanha samayó. 18 for 27 for 87 6 for under a "picha" tree read under a (muchaló) tree, (where the Lóhamahapaya was subsequently built). "irsi" read "isi." namhanikkhamma read tamhá nikkhamma. 7 for hatthatanuruha read hatthatanúruhá. 8 for puppamutthin read pupphamuṭṭhin: for puthawi read puthuwi. 9 for sagamma read sangamma. 2 for thitatthananțháná thánawidú read thitaṭṭhánań thánathánawidú. 3 for Kakudháwhayá read Kukudhawhaya. 4 for Thuparahań read Thûpárahań; for puta read puța. 5 for champaká read champaka; for pújésa read pújési; for phalań read thalań, 6 for puthawi read puthuwi. Page. line. 9 89 for Maháméghanań read Maháméghawanań. 12 for gantwá read hantwá: for balawáditó read balachódító. 34 for 5 for 8 for 10 11 12 Punakha read Punakho. atihatthohi wádiya read atihatthóbhíwádiya; for púra read pura. for for patiggahito read pațiggahité. for désisi read disisi: for tará read nará, 13 for sayanhasamayé read sayanhasamayé; for bhodhiṭṭhánarohan read bhodhiṭṭhán árahań. 35 for the sanctification of maggaphalan read the states of probation and sanctification. 90 tattha read tattha; for hitattha read hitatthań. talantarán read tadanantarań. bhi kuni : read bhi luni, Sás tannalaṭáhań, read “Sasuwunnakaṭáhań: for tań read tań: for Tathágato. read 7 for Patitthapetuń mádási read Patiṭṭhápétumádási ; for bodhi read bódhiń. 8 for for 12 for 13 for pand read pana: for Tathágató. read Tathágató, dasapana read dasapána: for pattamaggapaláń ahuń read pattamaggaphalánahuń. Attanó read “Attano. thapetwá read thapetwú; for paná read pana. Waddamáná read Waḍdhamáná. 11 for tadantarań read tadanantarań. 12 for manósilaya read manósiláya. 14 for lord of universe, read lord of the universe. 22 for the sanctification of "maggaphalan" read the states of probation and salvation. 25 for the bliss of maggaphalan read the states of probation and sanctification. |