Page images
PDF
EPUB

39 Arising in thy might thy jaws thou shookest, Indra, having drunk

The Soma which the mortar pressed.

Taken upon a base art thou. For Indra thee, for mighty strength.

This is thy home.

For Indra thee, for might.

Among the Gods thou art the mightiest, Indra. Among mankind I fain would be most mighty.

40 His herald rays are seen afar refulgent o'er the world of men,

Like flames of fire that burn and blaze.

Taken upon a base art thou. For Sûrya, for the Bright One, thee.

This is thy home. For Surya, for the Bright One, thee. Thou among Gods art brightest, brightest Sûrya. Among mankind I fain would be the brightest.

41 His herald rays bear him aloft, the God who knoweth all that lives, Sûrya, that all may look at him.

Taken upon a base, etc., as in 40.

42 Smell thou the vat. Mighty One.

Let Soma drops pass into thee, Ο

Return again with store of sap. Pour for us wealth in thousands thou with full broad streams and floods of milk. Let riches come again to me.

43 Ida, delightful, worshipful, loveable, splendid, shining One, Inviolable, full of sap, the Mighty One, most glorious,

These are thy names, O Cow: tell thou the Gods that I act righteously.

39 The second Atigrâhya is drawn for Indra with the text in Gâyatrî from R. V. VIII. 65. 10. Shookest: in delight.

40 The third cup is drawn for Sûrya with a Gâyatrî text from R. V. I. 50. 3. 41 A Gayatri text from R. V. 50. 1. to accompany the drawing of an Atigrâhya Cup for Sûrya on the middle day of the great twelve-months sacrificial Sattra or Session called Gavâmayana or Procession of the Cows. The rest of the formula is repeated from verse 40.

42 Formulas for the Gargatrirâtra, a festival of three days, in which a thousand cows are given to the officiating priests, three hundred and thirtythree each day. The full number of a thousand is to be completed with a red cow who is led up to the sacrificial enclosure and stationed between the Havirdhâna shed and the Agnidhra hearth where she is made to smell the Dronakalaṣa or large wooden Soma vat or reservoir. O Mighty One: the red cow is addressed.

43 Iḍâ: one of the cow's sacrificial names: see III. 27; IV. 22. Inviolable more literally, 'unrestrained, or Aditi,' another name of the cow = see III. 27. Full of sap: or Sarasvati, also a name of the cow.

44 0Indra, beat our foes away, humble the men who challenge us: Send down to nether darkness him who seeks to do us injury. Taken upon a base art thou. For Indra, foe-dispeller, thee. This is thy home. For Indra, foe-dispeller, thee.

45 Let us invoke to-day, to aid our labour, the Lord of Speech, the thought-swift Visvakarman.

May he hear kindly all our invocations, who gives all bliss for aid, whose works are righteous.

Taken upon a base art thou. For Indra Visvakarman thee. This is thy home. For Indra Viṣvakarman thee.

46 With strengthening libation, Visvakarman, thou madest Indra an undying guardian.

The people of old time bowed down before him because the
Mighty One was meet for worship.

Taken upon a base, etc., as in 45.

47 Taken upon a base art thou.

I take thee lord of Gâyatrî for Agni. For Indra take I thee the lord of Trishṭup.

I take thee lord of Jagatî for All-Gods. Anushṭup is the song that sings thy praises.

48 I stir thee for the fall of cloud-borne waters.

I stir thee for

the fall of streams that gurgle. I stir thee for the fall of those that gladden. I stir thee for their fall who are most lovely. I stir thee for their fall that are the sweetest. I stir thee for the waters' fall, I stir thee, pure one, in the pure, in the day's form, in Sûrya's beams.

49 The Bull's majestic form is shining brightly, the pure the pure's preceder, Soma Soma's.

Whatever name invincible, stimulating, is thine, O Soma, for that name I take thee.

All-hail to Soma, unto thee, O Soma.

44 Formulas for the drawing of the Mahâvratiya Graha, or Great Vow Libation, on the penultimate day of the Gavamayana. He draws the cup for Indra with the text from R. V. X. 152. 4. Foe-dispeller: Vimridh; 'Averter of Scorn': Eggeling.

45 A second text for Visvakarman, the Omnific Indra, called also Vâchas. pati, Lord of Speech.

46 A third alternative text. Undying: avadhyam; not slayable.

47 Formulas for drawing the Adâbhya Graha, the Undeceivable or Invincible Libation. Lord of: accompanied by. Agni: to whom the Gâyatri metre is specially devoted. Three sprigs of the Soma plant are thrown into the vessel containing the Nigrâbhyà (VI. 30) waters.

48 He approaches the Ahavaniya fire-house, and stirs the Nigrâbbyâ waters with the Soma sprigs. I stir thee: Soma. In the pure water. 49 The Bull's majestic form: the Sun, identified with Soma.

50 O radiant Soma, eagerly draw nigh to Agni's well-loved food. O radiant Soma, willingly go to the food that Indra loves. Go, radiant Soma, as our friend, to the All-Gods' beloved food.

51 Here is delight: enjoy yourselves; here surety, surety of your own.

All-hail!

Loosing the suckling to his dam, the suckling as he milks his dam

May he maintain the growth of wealth among us. All-hail ! 52 Thou art the Session's happy termination.

We have attained the light and grown immortal.

We have gone up from earth to sky, have found the Gods and heaven and light.

53 Indra and Parvata, our champions in the fight, drive ye away the man who fain would war with us, drive him far from us with the bolt.

Welcome to him concealed afar shall be the lair that he
hath found.

So may the Render rend our foes on every side, rend them,
O Hero, everywhere.

Earth! Ether! Sky! May we be rich in offspring, rich in
brave sons and rich in food to feed us.

54 Parameshṭhin when contemplated. Prajapati in uttered speech.

Food when approached. Savitar in the partition. Visvakarman in Consecration. Pûshan in the Soma-purchasing

COW.

51 Formulas for the Sattrotthâna or Rising up from the Sacrificial Session. Two oblations are offered in the Sâlâdvârya, or Sacrificial Hall Door fire, and two texts are recited. Here is delight: the cows are addressed. Loosing the suckling: he offers the second oblation. The suckling is Agni, and his dam is the Earth whose moisture he drains, or whose produce in the shape of sacrificial food he consumes. He: Agni.

52 Thou: the Soma in the cup. We have attained, etc.: cf. R. V. VIII. 48. 3. 53 The Sacrificers creep eastward under the axle of the southern Havirdbâna or Soma cart with the text from R. V. I. 132. 6. Parvata : mountain; the presiding Genius of mountains and clouds, frequently associated with Indra, or, according to Sâyana, another form of that God.

54 This and the four following verses contain thirty-four formulas for rectifying and expiating any neglect, error or mischance in the sacrificial performance. If the cow who should supply milk for the Gharma or Warm Libation fails to give any, another is to be milked and thirty-four oblations of butter are to be offered on her right tail-bone. See Sacred Books of the East, XXVI. 411, 412. The sacrifice, Soma, is identified with each of the Deities and sacred objects whose names are mentioned. Parameshthin: Supreme Lord; an epithet applied to various Deities. Soma-purchasing cow: see IV. 19, 26.

55 As Indra and the Maruts he is stationed ready for the sale: Asura, being bought and sold. Mitra when purchased; Vishnu Sipivishta when on the Sacrificer's thigh he resteth; Vishnu Narandhisha brought on the barrow;

56 Soma when come when seated on the platform, Varuņa; Agni in the sacred fire-place;

Indra upon the sacrificial barrow; Atharvan when deposited for pounding;

57 All-Gods when offered in the scattered fragments; Vishnu, the guard of those who soothe his anger, when he is filled and swelling in the waters; Yama in pressing; Vishņu in collection; Vâyu what time they cleanse and purify him; the Bright when cleansed; the Bright with milk about him; Manthin commingled with the meal of barley;

58 All-Gods when he is drawn away in beakers; Life when uplifted for the fire-oblation; Rudra when offered; Vâta when reverted; Man-viewer when beheld; drink when they drink him; deposited, the Nârâṣamsa Fathers;

59 Sindhu when ready for the bath that cleanses; the sea when he is carried to the waters; Water is he when he is plunged beneath it.

To those most mighty hath it gone, most manly in vigour,
by whose strength the worlds were stablished,

Who rule as Lords resistless in their grandeur, Vishņu and
Varuna, at the prayer of morning.

55 Asura: Lord; Divine Being. Sipivishta: a title of Vishnu of uncertain etymology and meaning. 'Invested with rays of light,' according to Sâyana. See The Hymns of the Rigveda, VII. 100. 6, note. Sacrificer's thigh: see IV. 27, note. Narandhisha: variously explained by Mahidhara as 'worlddestroying,' 'not injuring men,' and, in XXII. 20, as 'man-praising.' According to the St. Petersburg Lexicon the meaning is probably 'man-observing.' 56 Atharvan: an ancient priest, the first who obtained fire and instituted the worship of Agni.

57 Fragments: the severed stalks or filaments of the plant. Filled and swelling: see V. 7, note. In collection: when he is being procured and prepared for sacrifice. The Bright: Sukra. See VII. 13. Manthin: said to mean the Moon. See VII. 16.

58 Vâta:=Vâyu, the Wind-God. Reverted: carried away, for partition, to the Sadas or Priests' shed. Nârâṣamsa: so called as referred to in certain Soma libations at which the name of Agni Narâșamsa, or Praise of Men, is mentioned.

59 Sindhu: the Indus, or, River. Water is now to be poured on any Soma that has been spilt during the performance, with recitation of the text taken, with variation, from A. V. VII. 25. 1. Hath it gone: the spilt portion of Soma.

60 To Gods, to sky the sacrifice hath gone: come riches thence to me!

To men, to air the sacrifice hath gone: come riches thence to me!

To Fathers, earth, the sacrifice hath gone: come riches thence to me!

Whatever sphere the sacrifice hath reached, may wealth come thence to me.

61 The threads that have been spun, the four-and-thirty, which stablish this our sacrifice with Svadhâ,

Of these I join together what is broken. All-hail! to Gods go the warm milk oblation!

62 Spread far and wide is sacrifice's milking: eightfold along the heaven hath it extended.

Pour, Sacrifice! in plenty on mine offspring: may I obtain prosperity for ever. All-hail!

63 Soma, send wealth in gold and steeds and heroes. All-hail ! bring hitherward booty in cattle.

61 The threads: the sacrificial formulas which have now come to an end. See verse 54. With Svadha: with the appropriate oblation.

62 The Sacrificer recites the text. Eightfold: directed to the quarters of the sky and the intermediate points.

63 He touches the spilt Soma as he recites the text.

« PreviousContinue »