dátukamá read dátukámá: for kahámiti read káhámiti adissa mané read adissamáné: for kathammár émi read kathammdrémi. saddanté read saddań té; for sańṇápaténéwa read sanṇápathén wa. ganhatibruwi read ganhatibrawi: for wilayantési read wilayanési. 4 for rajápilandhassá read rájá pilanilhassa. On that signal fall to with blows, read Guided by the direction of that signal, deal 24 for "Tambapanniyo" read Tambawannapánayo. 4 fr tamannaltra read tamanṇattra. 5 for gáva read gatá; for yattrámanussanań read yattrámanussánań. 6 for bahiré read bahiré : for diswá wasáhasópagá read diswáwa sahasópagá. 7 read this line thus Pundpinópanókásamisayantidham ágat át"-atikótuhalé yakkhé, yakkhó 8 for wiyalantayi road wilayunnayi. For the 5th verse read “Lankań nékagunań katań, mama bhátussa santakań; tassachchayécha tathewa rajj in kárétu sóbhanań.” 6 for rajja kumárako gamissamiti read rajakumáró “gamissámíti" 20, 21, 22 Read "My children, I am advanced in years; repair one of you to Lanká the realm of my brother, which possesses every (natural) advantage: on his demise. rule there over that splendid kingdom." 6 for Gangáyakhipi read Gangaya khipi: for "ganhantupahu read "ganhantu pahu, "saparisó kattha yásítí ? read saparisó, "kattha yásítí ?” Harikunda and Harikundasiwo, read Girikando and Girikandasiwo. He inquired of her, "where art thou going, together with thy retinue ?" read attended bhójápayité read bhójápayi té: for patiwansówa read pațiwansówa. bhátará read bhátaró. orantutó” read órań tató" for bhátaré read bhátaró. 2 for tésańrajjamappési read tésań rajjamappési, 3 for 9 for tálapańtincha read tálapattancha. 10 for ámárayi read ámárasi. 12 for wassani read wassáni. 30 for Kachchháka read Kachchhaka. 3 for chamupatiń read chamúpatiń. 4 for rájaprikkhárań read rájaparikkharan. 4 for 5 for játassáré read játassaré. abisékań read abhisékań. 6 for poróhita read purohita. 7 for upakáranta read upákarattá: for jeṭṭhantań read jeṭṭhań tań. 10 for Girikanḍadesantasseva read Girikanḍadésań tasséwa. 12 for Chittarajańtań read Chittarajań tań. 18 for dasinań read dasiń tan: for katańṇúniwésayi read katańņú niwésayi. 67 68 6 for purasodhaké read purasódhaké: for dwésatáni read duwésatáni. Page. line. 68 811 11 for tanhi read tahin: for sajivúwiya dissari read sajiwawiya dissari. 12 for 40 for 69 1 for maalaka read malaká: for anguliwelakhá read anguliwéthaká. 2 for muttátátácha read muttá, tá tácha. 70 71 72 7 for pariwárité read pariwáritó. 8 for sankhańha read sankhancha. 12 for tassá machchassa read Tassámachchassa. 13 for wasagharánicha read wásagharánicha. 34 for purohitto read purohitó. 35 for setthitto read settho. 1 for harichandadań read harichandanań. 2 for punjaniń read punchaniń: for anjanacha read anjanańcha. 7 for désésí read désésiń. 13 for sámibhattetó read sámibhattinó. 18 for the clay of aruná read the medicinal aruna clay. 34 for Tamalettiya read Támalitti. 1 for sámihiterata read sámihité ratá: for Lankahita sukhé read Lankdhitasukht. 2 for wachanó read wachanópi : for patarittapíti read pawitatapíti. 12 for Itthiyawuttiyań read Ittiyawuttiyań. 30 for Máháratta read Maharattha. 2 for khépatidáruno read khipati dáruno. 5 for Phalanti sanayó read Phalantisaniyó. 6 for ginsápenti read bhinsdpenti. 8 for bhaweyyaman read bháwiyya mań. 9 for khipdyasi read khipéyási : for mamopari read mamópari. 10 for tawésassa read tawéwassa. Madánikódhań read Mádáni kódhań. 14 for ix I 74 9 for sańṇattamanamataggań read sańṇuttanawatuggań. 12 for Gantwú parántakań read Gantwáparantakań. 29 for déwadutta read déwadúta. 33 for "anómatugga" discourse (of Buddho) read the "anawataggan" section of Buddho's discourses. 1 for sahassáń read sahasání : for dhammámatá mapayisi read dhammámatamap dy dsi. 3 for Mahadhammakkhito read Mahddhammarakkito. 24 for Málikádévo read Múlakádéwo; for Dhandábinnasso re ad Dhandhabinnasso. read bhawéyako. 8 for Jinasásakaddhanan read Jinassa kaddhanan : after tahin add tahiń again: for bhawiyako, 4 for ataján read atrajań: for jalabhińṇań read chhalabińṇań. 5 for sanghań read sangahań: for Dakkhinagiriń read Dakkhindgiriń; for tattha read tattha. 12 for "kálaṇnd" read kálanṇú: for saánattań read samánattań. for bahussawań read mahussawań. 32 for the noble (twin) princes Ujjénio and Mahindo, read the noble Ujjénian prince Mahindo. 4 for bháginidhítu read bhaginidhítu: for Bhanḍakandma kó read Bhanḍakan ámakó. 7 for wihára read wihárá, 9 for sadisohatahétu read sadísóhitahétu. 18 for Magindo read Mahindo. 12 for 23 for 19 for saddińti read saddhinti. the théro came in sight of the monarch; but he (the metamorphosed déwo) vanished, read the théro being perceived by the monarch, he himself (the metamorphosed déwo) vanished. "irsi" read "isi." disaká ranné read idisakáranné. Natitácha aṇátécha read Nátí técha anná técha. replied read solved. 2 for sayanéha read sáyanhé. 5 for sató read satí: for sayanó read sásanó. 6 for wasatambhákasantiké read wasatamh ákasantiké. 21 for the "agata" sanctification read the state of sanctification. 10 for Nárógáma read Náróháma. 18 for Sondipasse read Sondipasso. 34 for (Thuparamo) read (Pathamachétiyan). 3 for uchchhásané read uchchásané. 8 for dsanapaṛṇatti read ásanapannattiń: for pathawi read paṭhawi. 11 for wasanti read wasantiń, 1 for sachchasannattaméwacha read sachchasannuttaméwacha. 2 for Bhiyo read Hiyo: for théradassanmichchanná read théradassanamichchant á. 4 for hatthito read hatthino: for sadhetuń read sddhétun, |