10 for Gámanirájaputténa tań read Gámaṇiń rájaputtań tań. 11 for 28 add 6 for 11 for suniyá read súniya : for sukhatatthiko read sukhattiko, all these persons, protected in the fullest manner by the ruler of the land, were maintained on the establishment of his royal son Gámani. tayanan read tayá nań: for nanṇatkarakkhiyóhi read nańṇatharakkhiyóhi. puttanań kalahaṭṭhhanan nagachchhissama read puttánań kalahaṭṭhánan nagachchhissáma: after sabbé; add tań. jantayanéna read chhanayánéna. 6 for tam upágami read tamupágami. for mápáyinsu read mápayinsu for najjáyó read najjáya. 13 for niyojasi read niyójayi : for tessań read Tissań. 14 for on a low hearse read in a covered hearse. 26 for Chulanganiyapittiya read Chulanganiyapitthi. 30 for Jiwamali read Jawamáli. 1 for Tissókará read Tissó kará: for samadhagań read sabhágań. for this verse read Sabhagan khipi Tissócha, sabhágań walawápicha na ichchhi, tassá bhágancha Tissó pattamhi pakkhipi. 148 3 for kundhó read kuddho. awácha read awócha: for mancheti read manehéti: for nekkhamma read nikkhamma. 11 for gódhagattasso read gódhagattassa. 12 for Weyyawachcha kárań read Weyyawachchakarák árań. 12 for The instant (the king) had said read While (the king) was in the act of asking. 29 for amicable sentiments read forgiving disposition. 2 omit tan. 3 for sahagámitó read sahagámino; for dassananhitó read dassananhi nó, 5 for Sádhápetwána read Sódhápetwána. 6 for Mahágámé na read Mahágáména. 7 for agamma read ágamma: for ghatetwa read ghatetwa: for tattha read tattha. 25 for Chatto read Chhatto. 1 for nangaran read nagarań: for Bhámanihicha gámanin read Gámaníhicha Gámaṛin. 6 for jálawannan wahótuti read Jalawannańwa hótúti. 12 for Wijitonagarań read Wijitanagarań: for Yodhanam read Yodhánań. 14, 15, 16 for these lines, read then closed the gates, and the king advanced his troops. The (elephant) Kandulo, as well as Nandimitto and Súranimilo charged the southern ; and Mahásóno, Góto and Théraputto were similarly engaged at the other three gates. That city was protected tattha read tassa: for paṭhamakań tań read paṭhamań katań. hatthuchchá read hatthuchcho. Sánócha read Sónócha. Ghótó read Gótó. 11 for Kayapabbatań read Kásapabbatań. 12 for jetthamu amhi read jeṭṭhamúlamhi. 15 for Elárájinó read Elárarájinó. 19 for this line read the rampart. It, eighteen cubits high and eight "usabhos" long, fell; and 27 for dadambo read kadambo. 32 for "jetthamúlo" read at the commencement of the month of "Jettho" 156 6 3 for Pussadéwati read Phussadéwóti. for sájábhimukha mágantwá ubbatté read rájábhimukhamágantwá uppandėsi. xxiii 11 for rájadwáramhi read rajaddwáramhi: for talawáruhuń read talamaruhuń. 158 1 for Piyngudipé read Piyangudipé. 2 for Kathanņu read Kathannu. 5 for manópilékhań read manówilékhań. 7 for mabhunjétha read mábhunjétha: for sapinsisu read sapinsu. 8 for ékanmarichawaddhiań read ékań marichawaṭṭikań. 33 for Duttagámini read Dutthagamani. 159 5 for 160 9 for 10 for Eha read Eka: for kilésá read kilésa. kilá read kilá. upayána read updyana: for Marichawatthi read Marichawaṭṭi: for thapayisucha read thapayinsucha. 11 for kuntadhárahá ujuká rájamánusa read kuntadháraká ujukań rájamánusá. 1 for waddhitha read waddhétha. 2 for gandhámáliléhi read gandhamáléhi, 5 for sannipatési read sannipátési: for mahá read maha. 6 for tada read tada. 165 10 for théra read thérá. ágamma rámamuttaman read ágammárámamuttamań. Nariwahana read Nariwahana. 2 for dantawijáni read dantawijani. 3 for phalikumha read phalikamhi: for seta read seta 5 for chhantantalambiká read chhattantalambiká. 7 for sesésucha read Sésésuche, 8 for sohi read sóbhi. 9 for Tambalóhithikáhéso read Tambalóhithikáhéso. 10 for Lohapásádó read Lóhapáṣádé: for sanga read sangań : for sanghésannipaticha read sango sannipati. 11 for Sotápattádayópana read Sótápannádayópana. 12 for arahantocka read arahantócha. 2 for Pasádamha wattáni read Pásádamahé chattáni : for thapstwana read thapetwána. 10 for balimubbarituń read balimuddharituń. it is not fitting to exact compulsory labor; but in abandoning the exercise of that power, read it is not fitting therefore that I should levy taxes, but on remitting those revenues. mahattań read mahantań. Sowanṇabíjá tuṭṭhinsu read Sównṇabijánuṭṭhinsu. wasiká read wásiká. sattá- read satta-: for Tambapitthé read Tambuwiṭṭhé. 13 for ewa read éwa: for nuwédayuń read niwédayuń. 32 for on the bank of read beyond: for Tambapitto read Tambawitthi. 7 for 169 wápiń pakkhantakandaré read wápipakkantakandaré : for ummápupphani bhásubhá read ummápupphanibhásubhá. 9 for uppanná nassóti read uppannátassósi. 11 for pasannasówa read pasannamanasówa. 21 omit the word broken. 3 for gulahá- read gulapá 4 for maddiyi read maddayi: for bhúmiyathirábháwatthá read bhúmiya thirabháwatthań. - 170 171 12 for tilatélasanti taya read tilatélasittitáya: for paddhań read -paṭṭań. 1 for Maháthúpátiṭṭhána read Maháthúpapatiṭṭhána: for wippassanne read wippasannina. 12 for Sumanḍetáhi nékéhi read Sumaṇḍitáhi nékáhi: for sumaṇḍitá- read sumaṇḍita 11 for manḍalé read mandalá. 12 for Yónanaggarálasanna read Yónanagar álasaddá. 13 for wattániyá read · wattaniya: for -nútu read -nátu. 26 for Baddharakkhitó read Buddharakkhitó. 32 for Rettinno read Uttinno. 6 for tathayitań read tatha thitań. 8 for patimukkhań read pațimukkań: for paribbhana- read paribbhamana- 11 for Dighadassi read dighadassi. 13 for mahantan tan read Mahantań tań. 14 for thér á sambháwa ńáyacha read thérasambháwandyacha. 7 for putha- read puthu sangha read sanghań. 9 for waddhaki read waḍdhaki. 10 for laddhápansunań read laddhapansúnań. 11 for "Khépayissámi” ékáhań, read "Khapayissámi ékdhań ̈* 32, 33 for 66 "I will in one day complete work sufficient to contain the earth drawn by a hundred men in carts." The rájá rejected him, read "I will exhaust, in one day, (in my work), the earth drawn in a cart by an hundred men." The rája rejected him (as so large a portion of earth mixed in the masonry would have the effect of producing trees in the edifice.) 176 3 for wutte read wutté. 4 for patin read pátiń: for pura- read púra-: for wuḍḍhahi read waḍḍhaki. 6 for abhidísań read áhídisań. 8 for -passań read -pessań: for ṇatwana read ṇatwdna. 9 for thapayinsu read thapayinsu. 10 for -chárabhi read -márabhi : for amula- read amúla 1 for nitámayan read nikámayań. 2 for ganahantóyéwa jani read ganhantóyéwa jáni. 3 for tathóhósi read tatháhósi. * This correction is adopted from the explanation contained in the "Thupawanso.” |