Page. line. 113 1 Transfer the inverted commas from ahań to the end of the next line, to kaṭáhaké. - - 114 9 for sákhaya read sákháyań: for patitthátu read patiṭṭhátu: for idhahéwa read idhahéma. 3 for purassa read púrassa. 5 for tikkhamitwá read nikkhamitwá: for otaruń read ótaruń. 6 for Tampáṭaháriyan read Tampáțiháriyań. 11 for patiṭṭhitá read patiṭṭhita. 12 for tuiyánań read turiyánań. 13 for migapákkhinań read migapakkhinań. 1 for chabbanna read chhabbanna: for sóbhayisucha read sóbhayinsucha, 3 for sakatagammahábádhi read sakaṭáhammahábódhi : for sattaháni read satt áháni. 5 for 9 for wapi read chápi: for nagayakkhá naméwacha read nágayakkhánaméwacha. 10 for Hémasajjugghatéchiwa read Héma sajjhughatéchéwa. 25 for Eighteen members read Eight members. 116 1 for thapápetwána pujéní read thapápetwána pújési. 2 for pakkhediné páțipadėtató read pakkhé diné páțipadé tató. téh yéwatthaṭṭahi read téhiyewattha atthahi: for dinénahi read dinnéhi pújayn read pújayiń; for éwaméwa bhipujétu read éwaméwábhipújétu ; for sákhá read sal há. assuni read assúni, pijá read pújá, ólapárahá read balap áragd. bhawań read bhawanań. Uttarań read Uttarad. 11 for 12 for 13 for pakásetuń read pakásétuń. Tiwakassa read Tiwakkassa; for gámandwárécha read gámaddwárécha; for katésucha read sukat ésucha. 4 for pupphasamákalé pugghahitań read pupphasamákulé pagghahita. 6 for pawésiyá read pawésiya. 7 for Sumanassicha read Sumanasséwa. 10 for sáhachcha read ydhachcha. 19 for Tiwako read Tiwakko. 28 for princes read castes. 3 for jádayinsu read chhádayinsu. 120 13 for manasó read mánasó: for adáticha read adásicha. 36 for Issarasamanako and Pattama read Issarasamanako and Pathamo. 1 for Káchharagámaké read Kácharaggámaké. 14 for These bearing four fruits two each, (produced) thirty bo-plants, read These bearing four fruits each (produced) thirty two bo-plants. 18 the words of five hundred virgins and five hundred women of the place" to be enclosed in a parenthesis. 7 for wandiya read wandiya. 12 for 5 for 7 for widdhiń read wuddhiń: for anékabhutáyattóti read anékabbhutayuttóti. attanó tattha read attanónattha. 1 for kánayitwána read kára yitwána. 3 for pabbawajjási taṭṭháné read pabbajjawasitaṭṭháné. 10 for Hatthalhakawhayan read Hatthálhakawhayań: after passayé add dwé mé. 13 for parikkháramuttamań pawáraṇaya read saparikkháramuttamań pawáran dya. 14 for Nangadipé read Nágadipé 30 for Patamo read Pathamo. 124 3 for wijito read wijité: for chattálisan read chattálisan. for sówantalóniyá théradóhańkhipápetwa read sowanṇadoniya theradéhań hipápetwa. 11 for gahayitwa and kilakań read gaháyitwa and kilitań. 3 for gatéhicha read gatéhicha. 10 for yojanantayé read yojanattayé. 22 for round the great Thupo read round the (site of the destined) Maháthúpo. 126 5 for théráitthddayópicha read théráritthádayópicha. Page. line. 127 20 for (also wiháros) at the Wanguttaro mountain; at the mountain called Páchíno; and at the Rahérako mountain; in like manner at Kolambo the Kálakó wihari read at the Wanguttaro mountain the Páchínawiháro; and in like manner at the Rahérako mountain, the Kólambálako wiháró. 10 for gunasaratań read gunasáratań, 11 for 16 for 3 for of the illustrious " Uju" tribe read, descended from an illustrious race. 4 for sámaghaṭṭayi read samaghaṭṭayi. 5 for winichchasatthaya read winichchayattháya, 8 for Baliggahi read Baliggdhi: for Taddppabhúti read Taddppabhuti. 9 for punnaná hésuń read punnán áhésuń: for khuddaká watakánipi read khuddakáwáṭakánipi. 10 for pidisi read pídisí : for iddhi read iddhiń, 11 for suddhadiṭṭhisamánokathamidabhimanussó read suddadiṭṭhisamánó kathamihahi manussó : for jahéyyati read jahéyyáti. 132 1 for 5 for bhajiniyá suto read bhaginiyá sutó: for kósóhitawattuguiho read kósóhitawattaguihó. 6 for parisampantań read parisappantań. 6 for yojananchayé read yójanaddway. 34 for Kandalo read Kundalo. 1 for tańbráhmana maddasa read tań bráhmanamadasa. 4 for Apanagandhamádáya read Apaná ghandamád dya. 5 for gati read gatiń. 6 for purisájátiyo read purisájániyo; for sachchhónéyań read saché jánéya: for imańhatthá read iman hatthé. 7 for damilá sanné wásétuń néwa read damilásanné wásétuńnéwa. 8 for punnawaddhawattháni read punawaddhana wattháni. sukasantikań read sakhisantikań: for waddhána read waḍḍhamána : for rájasunantikań read rájasutantikan. 10 for Girináména read Girinámé : for Nichchelawiṭṭhikė read Niṭṭhulawitṭhikė. 13 for lunjitwána read lunchhitwána. 24 for this line, substitute In the village Hundarawápi, in the Kulumbari-Kannikáya. 31 for Nichchélawitthiko read Nitthulawitthikó. puttó déwó námási thámawá. 3 for sutó játó paṇṇakádrapurassára read suté játé pannákárapurassará. 12 for this verse substitute Nakulanagara-Kaṛṇikáyań gámé Mahisadóniké Abhayassantimó 13 for kanjantá read kanjattá. 33 for this line substitute In the village Mahisadóniko in the division Nakulanagara-Kanniká 35 for (khanjanta) read (khanjatta). 4 for Gawatanámaké read Gawiṭanámaké: for Pussadéwóti read Phussadew ti. 7 for Ummádapussadéwóti read Ummádaphussadéwóti. 8 for Saddéwédhi read Saddawédhi; for wijjúwédhi read wijjuwédhi. 9 for paddhań read pattuń. 10 for thale atṭhusahań yáte jalétu usahań pana read thalé aṭṭhusabhań yáti jalėtu usubhań pana. 12 for wiharé Wápigámaké read Wikárawápigámaké. 17 for Passadewo read Phussadéwo: for Gawato read Gawito. 21 for pussadéwo read phussadéwo. 32 for Near the Túládháro wiháro in the village Wápigámo read Near the Tuládháro |