pusso read phusso. thánéwé hásayań read tháné wihásayań. Te bhayattha bhayan áyáchun abhayań Jinań read Té bhayaṭṭhd bhayań yakkhá dydchwń abhayań Jinań. tathásing read tatthási nó. tattha pavitthésu read tattha pawitṭhésu. dhammadésayi read dhammamadésayi. 7 for kárápetwána, upakkami read Zárápetwánapakkami. 3 for Mátúmahámútá read Mátá máhá mátu. 6 for Buddhánómatiyay ćwa read Budlhánúmatiy dy éwa. 9 for Jétúyáné read Jetúyyáné. 15 for 6 1 for His maternal grandmother having bestowed this invaluable gem-throne on him, read His grandmother having bestowed this invaluable gem-throne on his mother, way dansiya read pațidassayi 5 for Kalyaniyań rájá read Kalyániyań nágarájá. 9 for Adhiwasayitwa read adhiwasayitwa. 6 for uggannatwá read uggantwá. 2 for passanagá read passań; agá: for lókálipo read lókadípó. dhammama lésayé read dhamnamadésayi: for Dwdpangásé read Dwapangáséwa. 2 after Yamasálánamantaré add warė. 7 for Sumatthé thapanatthatá roa | Samatté thapanań tathá. for Muniná anuggahań read Muninánugguhań. 2 for su kapaklhamhi, tatthiká read sukkapakhhahitatthika. 4 for thiragunapétá read thiragunupétá, 6 for Wihárapatisankaré read Wihdrapaṭisankáré. 9 for 11 for Moriyánań read Móriy ánań: for wańsejátań read wansé játań. for ékárajjamapápuní read ékarajjamapápuni. 15-17 for Subbattha read Sabbattha. "There were twelve théra schisms," read "There were twelve schisms, including the Théra schism, (which was suppressed at the first convocation, in the first year of the first century.") "formerly noticed" read "named hereafter." "Thus in the The passage contained in these lines to be corrected as follows. Chánako read Chánakko. méga read miga. 5 for pabbé wasanniwáséna read pubbéwa sanniwáséna: for ajdyathά read ajáyatha. * These alterations have been made on a more careful examination of the explanation continued in the Tíká. + Exclusive of the first schism, which was suppressed in the first century. Page. line. 27 4 for Anótattó·lakdjésuń read Anótatló lakójisn: for té pitakdnań read tépitakánań. 13 for pituńnatuńnatά read pílunnatunnató. manussésu papujjitwá tadúpaddawaghátakan read "manussésupapajjáti tudúpaddowaghatal an." 17 for tripitika read tépitaka. ditthapubbé wasihité read ditṭhá pubbé wasihi té. Alápatinan read Adá patinań. Ahú Upáli therassa thérasiddhiwiháriko, Díszkó; Sónzkó tassá dwé té sáddhiwiháriká read Ahú Upálithérassa théró saddhiwihárikó Dásakó; Sónakó tassa; dwé thérd Sónakassamé. 14 for priests read saints. 22 for they supplicated of the great sage to be born among men for the removal of this calamity read they thus supplicated the great sage "vouchsafe to be born among men, for the removal of this calamity." 25 for Chandawo read Chandawajji, sabbá ráma read sabbárama. Purabhérin read Puré bhériń. sabbatthá read sabbathá: for nanthádhikápicha read natthádhikápicha. pubbajjań read pubbajjá. Máhindo read Mahindo. 13 for Sangamittancha read Sanghamittancha. 14 for 4 for 37 8 for 1161 wissuta read wissutá: for áchriyá read áchariyá. kunta read kanta for kappáyi read kappayi. 18 for Dhammapati read Dhammapáláti. 27 for with a young female kuntikinnaryá read with the lovely female kinnari. 2 for naladdáhań read naladdhań. 3 for dykkhayantikań read ayukkhayantanań. 11 for Kunti read Kanti. 12 for pawáttayuń read pawattayuń: for kásáyam read kásáwam.— 34 for kuntikinnaryá read lovely kinnari. 39 3 for Tassopasamané read Tassopasamanan. 5 for patisédhanań read patisédhanań. 10 for nakaroma read nakaróma: for mulhamánasań read múlamánasań, 12 for ásanuńhi read ásanamhi. thadangéhí read tadaddhéhi: for mahi read mahin. Patichcha kammań read Pațichchakammań: for chétańnań read chetanań. 1 for pakkasitwána read pakkósitwána. 2 for wiyaharinsu read wiyákarinsu. 5 for tuṭṭhamáno read tuṭṭhamanó. 21 for is read was: for vibhajja read wibhajjo. 31 for Yasso read Yaso. They partook of the nature of the lion in the formation of their hands and feet read 2 for puttásókéna reað puttasókéna. |